Talaan ng nilalaman
natubos
Nakaraan CarmenAng pangalang Asinius ay nagmula sa terminong asinus , na nangangahulugang jackass . Kung ang tamang pangalan ay binaliktad sa Marrucinus Asinius, ang pangalan ay literal na nangangahulugang anak ng isang jackass.
Kaibigan ni Catullus ang kapatid ni Asinius Marrucinus na si Pollio . Ang kanyang wastong pangalan ay Asinius Pollio, at siya ay kilala sa Sinaunang Roma bilang isang makata, mananalaysay, at sundalo. Naglingkod siya bilang isang politiko sa bandang huli ng buhay. Ginamit ni Plutarch ang mga kasaysayan ni Pollio upang isulat ang kanyang sarili. Makatuwiran na magkaibigan sina Pollio at Catullus.
Dahil si Pollio ay isang mabuting mamamayan sa Roma, nararapat para kay Catullus na parusahan ang kapatid dahil sa pagiging isang maliit na magnanakaw. Ang pangalan ng Asinius ay mas mahusay kaysa doon. Ngunit, hindi labis na nagagalit si Catullus tungkol sa pagnanakaw dahil ang kanyang iminungkahing parusa ay magpadala ng 300 tula ni Marrucinus. Kung talagang hinamak ni Catullus si Marrucinus, mas masasakit na salita ang sinabi nito sa kanya.
Binanggit ni Catullus ang tela ng Saetaban sa 25 , nang tinutukoy niya ang isa pang magnanakaw na nagnakaw ng ilan sa kanyang mga ari-arian. Ang tela ng Saetaban ay ginawa sa kahabaan ng baybayin ng Meditterranean ng Espanya. Ang lugar ay tinatawag na ngayong Jativa, at ang mga tao sa lugar na ito ay kilala sa paggawa ng mga katangi-tanging linen noong sinaunang panahon.
Tingnan din: Mga Tema sa Aeneid: Paggalugad sa mga Ideya sa Latin Epic PoemNatanggap ni Catullus ang mga linen mula sa kanyang mga mahal na kaibigan, sina Veranius at Fabullus . Binanggit niya ang mga kaibigan sa ilang tula, ngunit kakaunti ang nalalaman tungkol sa dalawa. Dahil may pakialam si Catullus sa regaloibinigay nila sa kanya, malinaw na nagmamalasakit siya sa kanyang mga kaibigan. Dahil si Asinius Marrucinus ay may isang kapatid na malapit na kaibigan ni Catullus, may posibilidad na Catullus ay nagnanais na si Marrucinus ay maaari ding maging kaibigan . Mayroong kaunting pakikipagkaibigan, lalo na sa paraan ng pagbabanta ni Catullus na parusahan siya ng mga tula. Ito ay isang magaan na tula, ngunit ito ay tila nagpapakita na si Catullus ay may kaunting pagkadismaya sa menor de edad na pagnanakaw.
Carmen 12 |
Linya | Latin text | Pagsasalin sa Ingles |
---|---|---|
1 | MARRVCINE Asini, manu sinistra | Asinius Marrucinus, hindi ka gumagamit ng magandang |
2 | non belle uteris: sa ioco atque uino | ng kaliwang kamay mo kapag tayo ay tumatawa at umiinom: |
3 | tollis lintea neglegentiorum. | inaalis mo ang mga napkin ng mga taong hindi nakabantay. |
4 | hoc salsum esse putas? fugit te, inepte: | Sa tingin mo ba magandang biro ito? Ikaw ay nagkakamali, ikaw ay hangal na kapwa; |
5 | quamuis sordida res et inuenusta est. | ito ay palaging napakasama, at sa pinakamasamang lasa. |
6 | non credis mihi? crede Pollioni | Hindi ka naniniwala sa akin? Maniwala ka sa iyong kapatid na si Pollio, |
7 | fratri, qui tua furta uel talento | na matutuwa na magkaroon ng iyong mga pagnanakaw |