Catullus 12 Vertimas

John Campbell 12-10-2023
John Campbell

Catullus Biografija

Taip pat žr: Nunc est bibendum (Odės, 1 knyga, 37 eilėraštis) - Horacijus

Įvadas

Svetainėje Katulas 12 , poetas aiškiai kaltina Asinijų Marruciną vagyste , ir nelabai gerą. jis teigia, kad Asinius Marrucinas kairiąja ranka kelia daiktus, tačiau jis turėtų rasti geresnį įgūdį. Asinius pavogė iš Katulo servetėlę ir nori ją susigrąžinti . Servetėlė buvo Veranijo ir Fabuliaus, kurie jas gavo iš ispanų, dovana.

Katulas grasina Asinijui bausme - 300 hendecasilabinių eilėraščių . tai eilėraščiai, kurių eilutes sudaro 11 skiemenų su nustatytu modeliu. šie metrai buvo dažnai vartojamas senovės graikų ir romėnų poezijoje , tačiau šiandien retai naudojamas dėl sudėtingo metro. Klasikinėje poezijoje eilutes paprastai sudarydavo spondės, choriambo ir dviejų jambų mišinys. Katulas šį metrą naudojo dažnai, o 12.

Katului nelabai rūpi pati servetėlė. Jam svarbu tai, kad draugai jam ją padovanojo. Tai draugystės ženklas . kaip ir dauguma daiktų Senovės Romoje, servetėlės buvo gaminamos rankomis. Tai suteikdavo joms vertę, todėl Asinijus Marrucinas jas pavogė. Tačiau ne piniginė vertė skatina Katulą įžeisti mergaitę pavogusį vyrą.

Taip pat žr: Scilė Odisėjoje: gražios nimfos monstrizacija

Kitas svarbus šios poemos aspektas - Asinijaus Marrucino vardas. Asinijaus vardas kilęs iš termino asinus , o tai reiškia asilas . Jei vardą pakeisime į Marrucinus Asinius, šis vardas pažodžiui reiškia asilo sūnus.

Katulas draugavo su Asinijaus Marrucino broliu Polliu . Jo tikrasis vardas buvo Asinius Pollio, Senovės Romoje jis buvo žinomas kaip poetas, istorikas ir kareivis. Vėliau jis dirbo politiku. Plutarchas naudojosi Pollio istorijomis rašydamas savo istorijas. Logiška, kad Pollio ir Katulas būtų buvę draugai.

Kadangi Pollio yra doras Romos pilietis, Katului dera brolį nubausti už tai, kad jis yra smulkus vagišius. Asinijaus vardas yra geresnis už tai. Tačiau Katulas pernelyg nesijaudina dėl vagystės, nes jo siūloma bausmė - nusiųsti Marrucinui 300 eilėraščių. Jei Katulas iš tiesų niekintų Marruciną, jis būtų pasakęs jam griežtesnių žodžių.

Katulas mini Saetabano audinį 25 , kai jis užsimena apie kitą vagį, kuris pavogė dalį jo daiktų. Saetabano audiniai buvo gaminami Ispanijos Viduržemio jūros pakrantėje. Dabar ši vietovė vadinama Jativa, o šios vietovės gyventojai garsėja tuo, kad senovėje gamino puikius lininius audinius.

Katulas gavo patalynę iš savo brangių draugų Veranijaus ir Fabulo. . draugus jis pamini keliuose eilėraščiuose, tačiau apie juos abu žinoma nedaug. Kadangi Katului rūpi jų įteikta dovana, akivaizdu, kad jam rūpi jo draugai. Kadangi Asinijus Marrucinas turi brolį, kuris yra artimas Katulo draugas, yra tikimybė, kad Katulas norėtų, kad Marrucinas taip pat būtų draugas . čia esama šiek tiek draugiškų santykių, ypač dėl to, kad Katulas grasina jį nubausti eilėraščiais. Tai lengvabūdiškas eilėraštis, tačiau atrodo, kad jame matyti, jog Katulas šiek tiek nusivylęs nedidele vagyste.

Karmen 12

Linija Lotyniškas tekstas Vertimas į lietuvių kalbą
1 MARRVCINE Asini, manu sinistra Asinius Marrucinus, jūs nepadarysite gražus naudoti
2 non belle uteris: in ioco atque uino kairiosios rankos, kai mes juokiamės ir geriame:
3 tollis lintea neglegentiorum. atimti servetėles iš žmonių, kurie yra neapsisaugoję.
4 hoc salsum esse putas? fugit te, inepte: Ar manote, kad tai geras pokštas? Klystate, kvailys;
5 quamuis sordida res et inuenusta est. ji yra labai blogai auklėjama ir prasčiausio skonio.
6 non credis mihi? crede Pollioni Netikite manimi? Tikėkite savo broliu Pollio,
7 fratri, qui tua furta uel talento kurie džiaugtųsi, kad jūsų vagystės bus išpirktos.
8 mutari uelit: est enim leporum viso talento kaina; nes jis yra berniukas
9 differtus puer ac facetiarum. kuris yra šmaikštumo ir linksmumo meistras.
10 quare aut hendecasyllabos trecentos Taigi, dabar ieškokite trijų šimtų hendekasilabų,
11 exspecta, aut mihi linteum remitte, arba atsiųskite man mano servetėlę,
12 quod me non mouet aestimatione, tai manęs nesaisto, nesvarbu, ko tai verta,
13 uerum est mnemosynum mei sodalis. bet dėl to, kad tai yra mano seno draugo prisiminimas;
14 nam sudaria Saetaba ex Hiberis nes Fabullus ir Veranijus atsiuntė man keletą Saetabano servetėlių
15 miserunt mihi muneri Fabullus kaip Hiberijos dovaną.
16 et Veranijus: haec amem necesse est Kaip aš juos mėgstu,
17 ut Veraniolum meum et Fabullum. kaip ir aš apie savo brangius Veranijų ir Fabulą?

Ankstesnis Carmen

Ištekliai

VRoma Projektas: //www.vroma.org/~hwalker/VRomaCatullus/012.html

John Campbell

Johnas Campbellas yra patyręs rašytojas ir literatūros entuziastas, žinomas dėl savo gilaus dėkingumo ir plačių klasikinės literatūros žinių. Aistringas rašytiniam žodžiui ir ypatingai susižavėjęs senovės Graikijos ir Romos kūriniais, Jonas daug metų paskyrė klasikinės tragedijos, lyrikos, naujosios komedijos, satyros ir epinės poezijos studijoms ir tyrinėjimams.Su pagyrimu prestižiniame universitete baigęs anglų literatūros studijas, Johno akademinis išsilavinimas suteikia jam tvirtą pagrindą kritiškai analizuoti ir interpretuoti šiuos nesenstančius literatūros kūrinius. Jo sugebėjimas įsigilinti į Aristotelio poetikos niuansus, Sapfo lyrinę išraišką, aštrų Aristofano sąmojį, Juvenalio satyrinius apmąstymus ir plačius Homero ir Vergilijaus pasakojimus yra tikrai išskirtinis.Jono tinklaraštis yra svarbiausia platforma, kurioje jis gali dalytis savo įžvalgomis, pastebėjimais ir interpretacijomis apie šiuos klasikinius šedevrus. Kruopščiai analizuodamas temas, veikėjus, simbolius ir istorinį kontekstą, jis atgaivina senovės literatūros milžinų kūrinius, padarydamas juos prieinamus įvairaus išsilavinimo ir pomėgių skaitytojams.Jo žavus rašymo stilius įtraukia ir skaitytojų protus, ir širdis, įtraukdamas juos į magišką klasikinės literatūros pasaulį. Su kiekvienu tinklaraščio įrašu Jonas sumaniai sujungia savo mokslinį supratimą su giliu supratimuasmeninis ryšys su šiais tekstais, todėl jie yra susiję ir aktualūs šiuolaikiniam pasauliui.Savo srities autoritetu pripažintas Johnas yra pridėjęs straipsnių ir esė keliuose prestižiniuose literatūros žurnaluose ir leidiniuose. Dėl savo patirties klasikinės literatūros srityje jis taip pat tapo geidžiamu pranešėju įvairiose akademinėse konferencijose ir literatūros renginiuose.Savo iškalbinga proza ​​ir karštu entuziazmu Johnas Campbellas yra pasiryžęs atgaivinti ir švęsti nesenstantį klasikinės literatūros grožį ir didelę reikšmę. Nesvarbu, ar esate atsidavęs mokslininkas, ar tiesiog smalsus skaitytojas, siekiantis tyrinėti Edipo pasaulį, Sappho meilės eilėraščius, šmaikščius Menandro pjeses ar herojiškas Achilo pasakas, Jono tinklaraštis žada būti neįkainojamas šaltinis, kuris lavins, įkvėps ir uždegs. visą gyvenimą trunkanti meilė klasikai.