Агуулгын хүснэгт
гэтэлгэгдсэн
Өмнөх КарменAsinius нэр нь asinus гэсэн нэр томъёоноос гаралтай бөгөөд энэ нь жаак гэсэн утгатай. Хэрэв зохих нэрийг Марруцинус Асиниус гэж урвуулан бичсэн бол энэ нэр нь шууд утгаараа ноёны хүү гэсэн үг юм.
Катуллус Асиниус Маррусинусын ах Поллиотой найзууд байсан . Түүний жинхэнэ нэр нь Асиниус Поллио бөгөөд эртний Ромд яруу найрагч, түүхч, цэрэг гэдгээрээ алдартай байв. Тэрээр амьдралынхаа дараа улс төрчөөр ажилласан. Плутарх Поллиогийн түүхийг өөрийнхөөрөө бичихдээ ашигласан. Поллио Катуллус хоёр найзууд байх нь ойлгомжтой.
Поллио Ромын нэр хүндтэй иргэн байсан тул Катуллус ахыг жижиг хулгайч гэж шийтгэх нь зүйтэй юм. Asinius нэр нь үүнээс дээр юм. Гэсэн хэдий ч Катуллус хулгайд тийм ч их сэтгэл дундуур байдаггүй, учир нь түүний шийтгэл нь Марруцинус 300 шүлэг илгээх явдал юм. Хэрэв Катуллус үнэхээр Маррусинусыг үл тоомсорлож байсан бол түүнд илүү хатуу үг хэлэх байсан.
Катуллус 25 -д Саетабаны даавууг дурьдаж, түүний эд зүйлсийг хулгайлсан өөр нэг хулгайчийн тухай дурьдсан байдаг. Саетабан даавууг Испанийн Газар дундын тэнгисийн эрэг дагуу үйлдвэрлэсэн. Энэ газрыг одоо Жатива гэж нэрлэдэг бөгөөд энэ нутгийн хүмүүс эрт дээр үед тансаг даавуу үйлдвэрлэдэг гэдгээрээ алдартай.
Катуллус дотны найзууд болох Вераниус, Фабуллус нараас даавууг хүлээн авав . Тэрээр хэд хэдэн шүлэгт найзуудын тухай дурссан боловч энэ хоёрын талаар бага зүйл мэддэг. Катуллус бэлэгт санаа тавьдаг тулТэд түүнд өгсөн, тэр найзууддаа санаа тавьдаг нь тодорхой. Asinius Marrucinus нь Катуллусын дотны найз ахтай тул Катуллус Маррусинусыг бас найз болохыг хүсдэг магадлалтай. Ялангуяа Катуллус шүлгээр шийтгэнэ гэж заналхийлэхэд бага зэрэг найрсаг харилцаа бий. Энэ бол хөнгөн сэтгэлтэй шүлэг боловч Катуллус жижиг хулгайндаа бага зэрэг бухимдаж байгааг харуулж байгаа юм шиг.
Мөн_үзнэ үү: Медеа – Еврипид – Тоглолтын хураангуй – Медеа Грекийн домог зүй Кармен 12 |
Мөр | Латин текст | Англи орчуулга | |
---|---|---|---|
1 | MARRVCINE Asini, manu sinistra | Asinius Marrucinus, чи тийм ч сайн хэрэглээгүй байна | |
2 | non belle uteris: in ioco atque uino | биднийг инээж ууж байх үед таны зүүн гар: | |
3 | tollis lintea neglegentiorum. | та нараас болгоомжилсон хүмүүсийн амны алчуурыг аваад явчихдаг. fugit te, inepte: | Чи үүнийг сайн онигоо гэж бодож байна уу? Чи андуурч байна, тэнэг хүн; |
5 | quamuis sordida res et inuenusta est. | Энэ нь хэзээ ч маш муу үржүүлж, хамгийн муухай амттай байдаг. | |
6 | үнэгүй гэж үү? crede Pollioni | Чи надад итгэхгүй байна уу? Поллио ахдаа итгээрэй, | |
7 | fratri, qui tua furta uel talento | Хэн таны хулгайд баяртай байх болно |