Катулус 12 орчуулга

John Campbell 12-10-2023
John Campbell

гэтэлгэгдсэн 8 мутари uelit: est enim leporum бүхэл бүтэн авьяасын үнээр; Учир нь тэр хүү 9 differtus puer ac facetiarum. хөгжилтэй, хөгжилтэй бүхний эзэн юм. 10 quare aut hendecasyllabos trecentos Тиймээс одоо нэг бол гурван зуун hendecasyllabos хайх, 11 exspecta, aut mihi linteum remitte, эсвэл салфеткийг минь буцааж явуулаарай, 12 quod me non mouet aestimatione, энэ нь ямар үнэ цэнэтэй нь надад хамаагүй, 13 uerum est mnemosynum mei sodalis. гэхдээ миний хуучин найзын дурсгал учраас; 14 nam sudaria Saetaba ex Hiberis Фабуллус болон Вераниус надад Саетабан салфетка илгээсэн 15 miserunt mihi muneri Fabullus Хибериагаас бэлэг болгон. 16 et Veranius: haec amem necesse est Эдгээрт дуртай байхад би яаж тусалдаг вэ, 17 ut Veraniolum meum et Fabullum. Би хайрт Вераниус, Фабуллус хоёрын хувьд ?

Мөн_үзнэ үү: Илиадад Афина ямар үүрэг гүйцэтгэсэн бэ?

Өмнөх КарменAsinius нэр нь asinus гэсэн нэр томъёоноос гаралтай бөгөөд энэ нь жаак гэсэн утгатай. Хэрэв зохих нэрийг Марруцинус Асиниус гэж урвуулан бичсэн бол энэ нэр нь шууд утгаараа ноёны хүү гэсэн үг юм.

Катуллус Асиниус Маррусинусын ах Поллиотой найзууд байсан . Түүний жинхэнэ нэр нь Асиниус Поллио бөгөөд эртний Ромд яруу найрагч, түүхч, цэрэг гэдгээрээ алдартай байв. Тэрээр амьдралынхаа дараа улс төрчөөр ажилласан. Плутарх Поллиогийн түүхийг өөрийнхөөрөө бичихдээ ашигласан. Поллио Катуллус хоёр найзууд байх нь ойлгомжтой.

Поллио Ромын нэр хүндтэй иргэн байсан тул Катуллус ахыг жижиг хулгайч гэж шийтгэх нь зүйтэй юм. Asinius нэр нь үүнээс дээр юм. Гэсэн хэдий ч Катуллус хулгайд тийм ч их сэтгэл дундуур байдаггүй, учир нь түүний шийтгэл нь Марруцинус 300 шүлэг илгээх явдал юм. Хэрэв Катуллус үнэхээр Маррусинусыг үл тоомсорлож байсан бол түүнд илүү хатуу үг хэлэх байсан.

Катуллус 25 -д Саетабаны даавууг дурьдаж, түүний эд зүйлсийг хулгайлсан өөр нэг хулгайчийн тухай дурьдсан байдаг. Саетабан даавууг Испанийн Газар дундын тэнгисийн эрэг дагуу үйлдвэрлэсэн. Энэ газрыг одоо Жатива гэж нэрлэдэг бөгөөд энэ нутгийн хүмүүс эрт дээр үед тансаг даавуу үйлдвэрлэдэг гэдгээрээ алдартай.

Катуллус дотны найзууд болох Вераниус, Фабуллус нараас даавууг хүлээн авав . Тэрээр хэд хэдэн шүлэгт найзуудын тухай дурссан боловч энэ хоёрын талаар бага зүйл мэддэг. Катуллус бэлэгт санаа тавьдаг тулТэд түүнд өгсөн, тэр найзууддаа санаа тавьдаг нь тодорхой. Asinius Marrucinus нь Катуллусын дотны найз ахтай тул Катуллус Маррусинусыг бас найз болохыг хүсдэг магадлалтай. Ялангуяа Катуллус шүлгээр шийтгэнэ гэж заналхийлэхэд бага зэрэг найрсаг харилцаа бий. Энэ бол хөнгөн сэтгэлтэй шүлэг боловч Катуллус жижиг хулгайндаа бага зэрэг бухимдаж байгааг харуулж байгаа юм шиг.

Мөн_үзнэ үү: Медеа – Еврипид – Тоглолтын хураангуй – Медеа Грекийн домог зүй

Кармен 12

Мөр Латин текст Англи орчуулга
1 MARRVCINE Asini, manu sinistra Asinius Marrucinus, чи тийм ч сайн хэрэглээгүй байна
2 non belle uteris: in ioco atque uino биднийг инээж ууж байх үед таны зүүн гар:
3 tollis lintea neglegentiorum. та нараас болгоомжилсон хүмүүсийн амны алчуурыг аваад явчихдаг. fugit te, inepte: Чи үүнийг сайн онигоо гэж бодож байна уу? Чи андуурч байна, тэнэг хүн;
5 quamuis sordida res et inuenusta est. Энэ нь хэзээ ч маш муу үржүүлж, хамгийн муухай амттай байдаг.
6 үнэгүй гэж үү? crede Pollioni Чи надад итгэхгүй байна уу? Поллио ахдаа итгээрэй,
7 fratri, qui tua furta uel talento Хэн таны хулгайд баяртай байх болно

John Campbell

Жон Кэмпбелл бол сонгодог уран зохиолыг гүнээ үнэлдэг, өргөн мэдлэгтэй гэдгээрээ алдартай зохиолч, уран зохиолын сонирхогч юм. Бичгийн үгэнд дуртай, эртний Грек, Ромын бүтээлүүдэд онцгой сэтгэл татам Жон олон жилийн турш Сонгодог эмгэнэлт жүжиг, уянгын яруу найраг, шинэ инээдмийн жүжиг, егөөдөл, туульсийн яруу найргийг судлах, судлахад зориулжээ.Английн уран зохиолын чиглэлээр нэр хүндтэй их сургуулийг онц дүнтэй төгссөн Жонны эрдэм шинжилгээний мэдлэг нь түүнд эдгээр мөнхийн уран зохиолын бүтээлүүдийг шүүмжилж, тайлбарлах хүчтэй суурийг тавьж өгдөг. Аристотелийн яруу найргийн нюанс, Сафогийн уянгын илэрхийлэл, Аристофаны хурц ухаан, Жувеналын егөөдөл, Гомер, Виргил хоёрын нүсэр өгүүллэгийн нарийн ширийнийг судлах чадвар нь үнэхээр онцгой юм.Жонны блог нь эдгээр сонгодог бүтээлүүдийн талаархи ойлголт, ажиглалт, тайлбарыг хуваалцах хамгийн чухал платформ болж өгдөг. Сэдэв, дүр, бэлгэдэл, түүхэн нөхцөл байдлын талаар нарийн дүн шинжилгээ хийснээрээ эртний утга зохиолын аваргуудын бүтээлүүдийг амилуулж, гарал үүсэлтэй, сонирхсон бүх уншигчдад хүртээмжтэй болгодог.Түүний сэтгэл татам бичих хэв маяг нь уншигчдынхаа оюун ухаан, зүрх сэтгэлийг хоёуланг нь татаж, сонгодог уран зохиолын ид шидийн ертөнцөд татдаг. Блог нийтлэл болгондоо Жон өөрийн эрдэм шинжилгээний ойлголтыг гүн гүнзгий утгаар нь чадварлаг нэгтгэдэгЭдгээр бичвэрүүдтэй хувийн холболтыг бий болгож, тэдгээрийг орчин үеийн ертөнцтэй уялдуулах боломжтой болгодог.Өөрийн салбарт эрх мэдэлтэй нэгэн гэдгээрээ хүлээн зөвшөөрөгдсөн Жон хэд хэдэн нэр хүндтэй уран зохиолын сэтгүүл, хэвлэлд нийтлэл, эссэ бичжээ. Сонгодог уран зохиолын чиглэлээр мэргэшсэн нь түүнийг янз бүрийн эрдэм шинжилгээний хурал, утга зохиолын арга хэмжээний эрэлттэй илтгэгч болгосон.Жон Кэмпбелл өөрийн уран яруу зохиол, догшин урам зоригоороо сонгодог уран зохиолын мөнхийн гоо үзэсгэлэн, гүн гүнзгий ач холбогдлыг сэргээж, тэмдэглэхээр шийджээ. Та Эдипийн ертөнц, Сафогийн хайрын шүлгүүд, Менандрын овсгоотой жүжиг, Ахиллесийн баатарлаг үлгэрүүдтэй танилцахыг эрэлхийлдэг эрдэмтэн эсвэл зүгээр л сониуч уншигч ч бай, Жонны блог сургаж, урам зориг өгч, бадраах үнэлж баршгүй эх сурвалж болно гэж амлаж байна. сонгодог зохиолд насан туршийн хайр.