John Campbell

چھڑا لیا 8 mutari uelit: est enim leporum پوری ٹیلنٹ کی قیمت پر؛ کیونکہ وہ ایک لڑکا ہے 9 differtus puer ac facetiarum. جو تمام لطیف اور دل لگی کا مالک ہے۔ 10 quare aut hendecasyllabos trecentos تو اب یا تو تین سو ہینڈیکاسیلیبلز پر نظر رکھیں، 11 exspecta, aut mihi linteum remitte, یا مجھے میرا نیپکن واپس بھیجیں, 12 میرے پاس نہیں mouet aestimatione, جس کی مجھے فکر نہیں ہے کہ اس کی کیا قیمت ہے، 13 uerum est mnemosynum mei sodalis. لیکن کیونکہ یہ میرے پرانے دوست کی طرف سے ایک یادگار ہے؛ 14 nam sudaria Saetaba ex Hiberis Fabullus اور Veranius کے لیے مجھے Saetaban نیپکن بھیجے 15 بدقسمتی mihi muneri Fabullus ہیبریا سے تحفہ کے طور پر۔ 16 et Veranius: haec amem necesse est میں ان کو پسند کرنے میں کس طرح مدد کرتا ہوں، 17 ut Veraniolum meum et Fabullum. جیسا کہ میں اپنے پیارے Veranius اور Fabullus کا ہوں؟

پچھلا کارمینAsinius کا نام اصطلاح asinus سے آیا ہے، جس کا مطلب ہے jackass ۔ اگر مناسب نام Marrucinus Asinius کو تبدیل کیا جائے تو اس نام کا لفظی معنی گیدڑ کا بیٹا ہے۔

Catullus Asinius Marrucinus کے بھائی، Pollio کے دوست تھے۔ اس کا صحیح نام Asinius Pollio تھا، اور وہ قدیم روم میں ایک شاعر، مورخ اور سپاہی کے طور پر جانا جاتا تھا۔ انہوں نے بعد کی زندگی میں ایک سیاست دان کے طور پر خدمات انجام دیں۔ پلوٹارک نے پولیو کی تاریخوں کو اپنا لکھنے کے لیے استعمال کیا۔ یہ سمجھ میں آتا ہے کہ پولیو اور کیٹولس دوست ہوں گے۔

بھی دیکھو: ہیلیوس بمقابلہ اپولو: یونانی افسانوں کے دو سورج دیوتا

پولیو کے روم میں ایک اعلیٰ شہری ہونے کے ساتھ، یہ کیٹلس کے لیے مناسب ہے کہ وہ اپنے بھائی کو چھوٹا چور ہونے پر سزا دے۔ Asinius نام اس سے بہتر ہے۔ لیکن، Catullus اس چوری کے بارے میں زیادہ پریشان نہیں ہے کیونکہ اس کی تجویز کردہ سزا Marrucinus 300 نظمیں بھیجنا ہے۔ اگر Catullus واقعی Marrucinus سے نفرت کرتا، تو وہ اسے سخت الفاظ کہتا۔

کیٹلس نے 25 میں سیٹابن کپڑے کا ذکر کیا ہے، جب وہ ایک اور چور کی طرف اشارہ کرتا ہے جس نے اس کا کچھ سامان چرا لیا تھا۔ سیٹابان کپڑا اسپین کے بحیرہ روم کے ساحل کے ساتھ تیار کیا گیا تھا۔ اس علاقے کو اب جاٹیوا کہا جاتا ہے، اور اس علاقے کے لوگ قدیم زمانے میں شاندار کپڑے تیار کرنے کے لیے جانے جاتے ہیں۔

بھی دیکھو: Beowulf میں Caesura: مہاکاوی نظم میں Caesura کی تقریب

کیٹلس نے اپنے پیارے دوستوں، ویرانیئس اور فابلس سے کپڑے وصول کیے۔ انہوں نے چند اشعار میں دوستوں کا ذکر کیا ہے، لیکن ان دونوں کے بارے میں بہت کم معلوم ہے۔ چونکہ کیٹلس کو تحفہ کی پرواہ ہے۔انہوں نے اسے دیا، وہ واضح طور پر اپنے دوستوں کی پرواہ کرتا ہے۔ چونکہ Asinius Marrucinus کا ایک بھائی ہے جو Catullus کا قریبی دوست ہے، اس لیے اس بات کا امکان ہے کہ Catullus کی خواہش ہے کہ Marrucinus بھی ایک دوست ہو ۔ تھوڑا سا دوستانہ رشتہ ہے، خاص طور پر جس طرح سے Catullus اسے نظموں سے سزا دینے کی دھمکی دیتا ہے۔ یہ ایک ہلکے پھلکے نظم ہے، لیکن ایسا لگتا ہے کہ کیٹلس کو معمولی چوری سے مایوسی ہوئی ہے۔

کارمین 12

22>6
لائن لاطینی متن انگریزی ترجمہ
1 MARRVCINE Asini, manu sinistra Asinius Marrucinus، آپ بہت اچھا استعمال نہیں کرتے ہیں
2 non belle uteris: in ioco atque uino جب ہم ہنستے اور پی رہے ہوتے ہیں:
3 ٹولس لینٹیا نیگلیجینٹیئرم۔ آپ ان لوگوں کے رومال لے جاتے ہیں جو ان کی حفاظت سے دور رہتے ہیں۔ fugit te, inepte: کیا آپ کے خیال میں یہ اچھا مذاق ہے؟ تم غلط ہو، تم احمق آدمی۔
5 quamuis sordida res et inuenusta est. یہ کبھی بھی بہت خراب نسل ہے، اور بدترین ذائقہ میں۔
کوئی اعتبار نہیں؟ crede Pollioni آپ مجھ پر یقین نہیں کرتے؟ اپنے بھائی پولیو پر یقین کریں،
7 fratri, qui tua furta uel talento جو آپ کی چوری سے خوش ہوں گے

John Campbell

جان کیمبل ایک قابل ادیب اور ادبی پرجوش ہیں، جو کلاسیکی ادب کی گہری تعریف اور وسیع علم کے لیے جانا جاتا ہے۔ تحریری لفظ کے لیے جذبہ اور قدیم یونان اور روم کے کاموں کے لیے ایک خاص توجہ کے ساتھ، جان نے کلاسیکی المیہ، گیت کی شاعری، نئی مزاح، طنزیہ، اور مہاکاوی شاعری کے مطالعہ اور تحقیق کے لیے کئی سال وقف کیے ہیں۔ایک باوقار یونیورسٹی سے انگریزی ادب میں آنرز کے ساتھ گریجویشن کرتے ہوئے، جان کا علمی پس منظر اسے ان لازوال ادبی تخلیقات کا تنقیدی تجزیہ اور تشریح کرنے کے لیے ایک مضبوط بنیاد فراہم کرتا ہے۔ ارسطو کی شاعری کی باریکیوں، سیفو کے گیت کے تاثرات، ارسطو کی تیز عقل، جووینال کی طنزیہ موسیقی، اور ہومر اور ورجیل کی واضح داستانوں کو سمجھنے کی اس کی صلاحیت واقعی غیر معمولی ہے۔جان کا بلاگ ان کے لیے ان کلاسیکی شاہکاروں کی اپنی بصیرت، مشاہدات اور تشریحات کا اشتراک کرنے کے لیے ایک اہم پلیٹ فارم کے طور پر کام کرتا ہے۔ موضوعات، کرداروں، علامتوں اور تاریخی سیاق و سباق کے اپنے پیچیدہ تجزیے کے ذریعے، وہ قدیم ادبی جنات کے کاموں کو زندہ کرتے ہیں، جس سے وہ تمام پس منظر اور دلچسپی کے قارئین کے لیے قابل رسائی ہوتے ہیں۔اس کا دلکش تحریری انداز اپنے قارئین کے ذہنوں اور دلوں دونوں کو اپنی طرف کھینچتا ہے اور انہیں کلاسیکی ادب کی جادوئی دنیا میں کھینچ لاتا ہے۔ ہر بلاگ پوسٹ کے ساتھ، جان مہارت کے ساتھ اپنی علمی تفہیم کو گہرائی کے ساتھ باندھتا ہے۔ان نصوص کے ساتھ ذاتی تعلق، انہیں عصری دنیا سے متعلق اور متعلقہ بناتا ہے۔اپنے شعبے میں ایک اتھارٹی کے طور پر پہچانے جانے والے، جان نے کئی نامور ادبی جرائد اور اشاعتوں میں مضامین اور مضامین لکھے ہیں۔ کلاسیکی ادب میں ان کی مہارت نے انہیں مختلف علمی کانفرنسوں اور ادبی تقریبات میں ایک مطلوبہ مقرر بھی بنا دیا ہے۔اپنی فصیح نثر اور پرجوش جوش و جذبے کے ذریعے، جان کیمبل کلاسیکی ادب کی لازوال خوبصورتی اور گہری اہمیت کو زندہ کرنے اور منانے کے لیے پرعزم ہے۔ چاہے آپ ایک سرشار اسکالر ہیں یا محض ایک متجسس قاری جو اوڈیپس کی دنیا کو تلاش کرنے کے خواہاں ہیں، سیفو کی محبت کی نظمیں، مینینڈر کے دلچسپ ڈرامے، یا اچیلز کی بہادری کی کہانیاں، جان کا بلاگ ایک انمول وسیلہ ہونے کا وعدہ کرتا ہے جو تعلیم، حوصلہ افزائی اور روشن کرے گا۔ کلاسیکی کے لئے زندگی بھر کی محبت.