Mundarija
sotib olingan
Oldingi KarmenAsinius nomi asinus atamasidan kelib chiqqan bo'lib, bu jackass degan ma'noni anglatadi. Agar tegishli ism Marrucinus Asiniusga teskari bo'lsa, bu ism tom ma'noda jakkaning o'g'li degan ma'noni anglatadi.
Katullus Asinius Marrucinusning ukasi Pollio bilan do'st edi . Uning asl ismi Asinius Pollio bo'lib, u Qadimgi Rimda shoir, tarixchi va askar sifatida tanilgan. U hayotning keyingi davrlarida siyosatchi sifatida xizmat qildi. Plutarx Pollioning tarixidan o'zinikini yozish uchun foydalangan. Pollio va Katullus do'st bo'lishlari mantiqan.
Pollio Rimda obro'li fuqaro bo'lganligi sababli, Katullus ukasini mayda o'g'ri deb jazolashi maqsadga muvofiqdir. Asinius nomi bundan yaxshiroq. Biroq, Katullus o'g'irlikdan juda xafa emas, chunki uning tavsiya etilgan jazosi Marrucinusga 300 ta she'r yuborishdir. Agar Katullus haqiqatan ham Marrucinusni yomon ko'rsa, unga qattiqroq so'zlarni aytgan bo'lardi.
Shuningdek qarang: Beovulf haqiqiy bo'lganmi? Faktni fantastikadan ajratishga urinishKatullus 25 da Saetaban matosini eslatib o'tadi, u o'zining ba'zi narsalarni o'g'irlagan boshqa o'g'rini nazarda tutadi. Saetaban matolari Ispaniyaning O'rta er dengizi sohillarida ishlab chiqarilgan. Bu hudud hozir Jativa deb ataladi va bu hudud aholisi qadim zamonlarda nafis choyshablar ishlab chiqarish bilan mashhur.
Katullus o'zining aziz do'stlari Veranius va Fabullusdan choyshablarni oldi . U bir nechta she'rlarida do'stlar haqida gapiradi, lekin bu ikkisi haqida kam narsa ma'lum. Chunki Katullus sovg'a haqida qayg'uradiunga berdilar, u do'stlari haqida aniq qayg'uradi. Asinius Marrucinusning Katullusning yaqin do'sti bo'lgan ukasi borligi sababli, Katullus Marrucinus ham do'st bo'lishini xohlashi ehtimoli bor . Bir oz do'stona munosabatlar mavjud, ayniqsa Katullus uni she'rlar bilan jazolash bilan tahdid qiladi. Bu engil she'r, lekin u Katullusning kichik o'g'irlikdan biroz hafsalasi pir bo'lganini ko'rsatadi.
Shuningdek qarang: Iliadadagi g'urur: o'ta mag'rurlikni namoyon etgan qahramonlar Karmen 12 |
Qator | Lotin matn | Ingliz tilidan tarjima |
---|---|---|
1 | MARRVCINE Asini, manu sinistra | Asinius Marrucinus, siz unchalik yaxshi foydalanmaysiz |
2 | non belle uteris: in ioco atque uino | chap qo'lingiz biz kulayotgan va ichayotganda: |
3 | tollis lintea neglegentiorum. | siz qo'riqlanmagan odamlarning salfetkalarini olib ketasiz. |
4 | hoc salsum esse putas? fugit te, inepte: | Bu yaxshi hazil deb o'ylaysizmi? Siz adashyapsiz, ahmoq odam; |
5 | quamuis sordida res et inuenusta est. | u har doim juda yomon tarbiyalangan va eng yomon ta'mga ega. |
6 | kreditsizmi? crede Pollioni | Menga ishonmaysizmi? Ishoning, ukangiz Pollio, |
7 | fratri, qui tua furta uel talento | kim sizning o'g'irliklaringizdan xursand bo'lardi. |