Shaxda tusmada
la madax furtay waayo waa wiil >
Catullus wuxuu saaxiib la ahaa Asinius Marrucinus walaalkii, Pollio . Magaciisa saxda ah wuxuu ahaa Asinius Pollio, waxaana loo yaqaanay Rooma hore sida gabayaa, taariikhyahan, iyo askari. Wuxuu noqday siyaasi noloshii danbe. Plutarch waxa uu isticmaalay taariikhda Pollio si uu u qoro. Waa macno in Pollio iyo Catullus ay noqon doonaan saaxiibo.
Sidoo kale eeg: Hercules Furens - Seneca da'da yar - Rooma hore - Suugaanta qadiimiga ahIyadoo uu Pollio yahay muwaadin sare oo Rome ah, waxay ku habboon tahay Catullus inuu ku edbiyo walaal inuu yahay tuug yar. Magaca Asinius ayaa ka fiican taas. Laakiin, Catullus aad ugama xanaaqin xatooyada sababtoo ah ciqaabtiisa la soo jeediyay waa inuu soo diro Marrucinus 300 gabayo. Haddii Catullus uu si dhab ah u quudhsado Marrucinus, wuxuu u soo jeedin lahaa ereyo ka sii adag isaga.
Catullus waxa uu ku sheegay maryaha Saetaban 25 , marka uu tilmaamayo tuug kale oo xaday qaar ka mid ah alaabtiisa. Dharka Saetaban waxaa laga soo saaray xeebta Meditterranean ee Spain. Aaggan waxaa hadda loo yaqaan Jativa, dadka degaankan waxay caan ku yihiin soo saarista dharka quruxda badan waqtiyadii hore.
Catullus wuxuu dharka ka helay saaxiibbadiis qaaliga ah, Veranius iyo Fabullus . Dhawr maanso ayuu asxaabtii ku xusay, laakiin labadaas wax yar baa laga yaqaan. Maadaama Catullus uu daneeyo hadiyaddawaxay siiyeen isaga, si cad ayuu u daneeyaa asxaabtiisa. Maaddaama Asinius Marrucinus uu leeyahay walaal saaxiib dhow la ah Catullus, waxaa jira suurtogalnimo in Catullus uu rajaynayo in Marrucinus uu sidoo kale noqon karo saaxiib . Waxaa jira xoogaa xiriir saaxiibtinimo, gaar ahaan habka Catullus ugu hanjabay inuu ku ciqaabayo gabayo. Waa gabay qalbi-fudud, laakiin waxay u muuqataa in ay muujinayso in Catullus uu xoogaa niyad-jab ah ka qabo tuugada yar.
Carmen 12 11> | > > |
Line | Qoraalka Laatiinka | Turjumaadda Ingiriisiga. 21> |
---|---|---|
1 | >MARRVCINE Asini, manu sinistra | Asinius Marrucinus, ma samaynaysid si qurux badan | >2 | non belle uteris: in ioco atque uino | >> gacantaada bidix markaan qoslayno oo cabbinayna: > >3 | 22>tollis lintea neglegentiorum. >Hoc salsum esse putas? fugit te, inepte: | Ma u malaynaysaa kani kaftan wanaagsan? Waad qaldan tahay, doqon yahow; |
5 | >quamuis sordida res et inuenusta est. | Weligaa waa mid aad u liidata, iyo dhadhanka ugu xun. | >
6 | >aan credis mihi? crede Pollioni | Ma i rumaysan tihiin? Rumayso walaalkaa Pollio, |
7 | fratri, qui tua fur uel talento | >kaaso ku farxi lahaa in la xado |