Catullus 12 Tərcümə

John Campbell 12-10-2023
John Campbell

satın alınan 8 mutari uelit: est enim leporum bütün bir istedadın bahasına; çünki o, oğlandır 9 differtus puer ac facetiarum. O, hər şeyə hazırcavab və əyləncəli işlərin ustasıdır. 10 quare aut hendecasyllabos trecentos İndi ya üç yüz hendecasyllabos axtarın, 11 exspecta, aut mihi linteum remitte, ya da salfetimi geri göndər, 12 quod me non mouet aestimatione, bu mənə dəyər verməz, 13 uerum est mnemosynum mei sodalis. amma köhnə dostumdan yadigar olduğu üçün; 14 nam sudaria Saetaba ex Hiberis Fabullus və Veranius mənə bir neçə Saetaban salfeti göndərdi 15 miserunt mihi muneri Fabullus Hiberiadan hədiyyə olaraq. 16 et Veranius: haec amem necesse est Bunları sevməyə necə kömək edirəm, 17 ut Veraniolum meum et Fabullum. Mən əziz Veranius və Fabullus kimi ?

Əvvəlki CarmenAsinius adı asinus terminindən gəlir, bu da cəngavər deməkdir. Əgər xüsusi ad Marrucinus Asinius-a çevrilirsə, bu ad hərfi mənada cakarın oğlu deməkdir.

Katullus Asinius Marrucinusun qardaşı Pollio ilə dost idi . Onun əsl adı Asinius Pollio idi və o, Qədim Romada şair, tarixçi və hərbçi kimi tanınırdı. Sonrakı illərdə siyasətçi kimi fəaliyyət göstərmişdir. Plutarx Pollionun tarixçələrindən istifadə edərək öz tarixçəsini yazırdı. Pollio və Katullusun dost olması məntiqlidir.

Pollio Romada yüksək səviyyəli vətəndaş olduğuna görə, Katullus qardaşı kiçik oğru olduğuna görə cəzalandırması məqsədəuyğundur. Asinius adı bundan daha yaxşıdır. Ancaq Katullus oğurluqdan çox üzülmür, çünki onun təklif etdiyi cəza Marrucinusa 300 şeir göndərməkdir. Əgər Katullus həqiqətən də Marrucinusa nifrət etsəydi, ona daha sərt sözlər deyərdi.

Katullus 25 -də onun bəzi əşyalarını oğurlayan başqa bir oğrudan bəhs edərkən Saetaban parçasını xatırladır. Saetaban parça İspaniyanın Aralıq dənizi sahillərində istehsal edilmişdir. Ərazi indi Jativa adlanır və bu ərazinin əhalisi qədim dövrlərdə incə kətan istehsalı ilə tanınır.

Həmçinin bax: Odisseya - Homer - Homer epik poeması - Xülasə

Katullus paltarları əziz dostları Verani və Fabullusdan aldı . O, bir neçə şeirində dostlardan bəhs edir, lakin ikisi haqqında az şey məlumdur. Catullus hədiyyəyə əhəmiyyət verdiyi üçünona verdilər, o, açıq şəkildə dostlarına qayğı göstərir. Asinius Marrucinusun Katullusun yaxın dostu olan bir qardaşı olduğundan, Katullusun Marrucinusun da dost olmasını arzu etməsi ehtimalı var . Bir az mehriban münasibət var, xüsusən də Katullus onu şeirlərlə cəzalandırmaqla hədələyir. Bu, ürəkaçan bir şeirdir, lakin Katullusun kiçik oğurluqdan bir qədər məyus olduğunu göstərir.

Həmçinin bax: Tu ne quaesieris (Odes, Kitab 1, Şeir 11) – Horace – Qədim Roma – Klassik Ədəbiyyat

Karmen 12

Sətr Latın mətni İngilis dilinə tərcümə
1 MARRVCINE Asini, manu sinistra Asinius Marrucinus, siz gözəl istifadə etmirsiniz
2 non belle uteris: in ioco atque uino biz gülərkən və içərkən sol əlinizin:
3 tollis lintea neglegentiorum. qeyri-qanuni olan insanların salfetlərini götürürsünüz.
4 Bunlar necədir? fugit te, inepte: Sizcə bu yaxşı zarafatdır? Səhv edirsən, ey axmaq adam;
5 quamuis sordida res et inuenusta est. hər zaman çox pis yetişdirilmiş və ən pis daddadır.
6 heç bir kredit yoxdur? crede Pollioni Mənə inanmırsan? İnan ki, qardaşın Pollio,
7 fratri, qui tua furta uel talento kim sənin oğurluqlarına şad olar

John Campbell

Con Kempbell klassik ədəbiyyata dərin qiymət verməsi və geniş biliyi ilə tanınan bacarıqlı yazıçı və ədəbiyyat həvəskarıdır. Yazılı sözə ehtiras və qədim Yunanıstan və Roma əsərlərinə xüsusi valeh olan Con illərini Klassik Tragediyanın, lirik poeziyanın, yeni komediyanın, satiranın və epik poeziyanın tədqiqi və tədqiqinə həsr etmişdir.Nüfuzlu bir universitetin ingilis ədəbiyyatını fərqlənmə diplomu ilə bitirən Conun akademik təcrübəsi ona bu əbədi ədəbi yaradıcılığı tənqidi təhlil və şərh etmək üçün güclü zəmin yaradır. Onun Aristotelin Poetikasının, Safonun lirik ifadələrinin, Aristofanın iti zəkasının, Yuvenalın satirik musinqlərinin, Homer və Virgilin geniş hekayələrinin nüanslarını dəf etmək bacarığı həqiqətən müstəsnadır.Conun bloqu onun bu klassik şah əsərlərinə dair fikirlərini, müşahidələrini və şərhlərini bölüşməsi üçün əsas platforma rolunu oynayır. Mövzuları, personajları, simvolları və tarixi kontekstləri diqqətlə təhlil edərək, o, qədim ədəbiyyat nəhənglərinin əsərlərini canlandırır, onları hər növ və maraq dairəsindən olan oxucular üçün əlçatan edir.Onun valehedici yazı tərzi oxucularının həm şüurunu, həm də qəlbini cəlb edir, onları klassik ədəbiyyatın sehrli dünyasına çəkir. Hər bloq yazısı ilə Con öz elmi anlayışını dərindən məharətlə birləşdirirbu mətnlərlə şəxsi əlaqə, onları müasir dünya ilə əlaqəli və aktual edir.Öz sahəsində nüfuzlu şəxs kimi tanınan Con bir neçə nüfuzlu ədəbi jurnal və nəşrlərə məqalələr və esselər təqdim etmişdir. Klassik ədəbiyyatdakı təcrübəsi onu müxtəlif akademik konfranslarda və ədəbi tədbirlərdə axtarılan məruzəçiyə çevirdi.Con Kempbell fəsahətli nəsri və qızğın həvəsi ilə klassik ədəbiyyatın əbədi gözəlliyini və dərin əhəmiyyətini canlandırmaq və qeyd etmək əzmindədir. İstər xüsusi alim, istərsə də Edip dünyasını, Safonun sevgi şeirlərini, Menanderin hazırcavab pyeslərini və ya Axillesin qəhrəmanlıq nağıllarını araşdırmaq istəyən maraqlı oxucu olmağınızdan asılı olmayaraq, Conun bloqu maarifləndirəcək, ruhlandıracaq və alovlandıracaq əvəzolunmaz mənbə olacağını vəd edir. klassiklərə ömürlük sevgi.