Tafsiri ya Catulus 12

John Campbell 12-10-2023
John Campbell

kukombolewa 8 mutari uelit: est enim leporum kwa gharama ya talanta nzima; kwani yeye ni mvulana 9 differtus puer ac facetiarum. ambaye ni mjuzi wa kila kitu chenye akili na mcheshi. 10 quare aut hendecasyllabos trecentos Kwa hivyo sasa ama tafuta hendecasylable mia tatu, 11 exspecta, au mihi linteum remitte, au nirudishie leso yangu, 12 usinirudishe mouet aestimatione, ambayo hainihusu kwa thamani yake, 13 uerum est mnemosynum mei sodalis. lakini kwa sababu ni kumbukumbu kutoka kwa rafiki yangu wa zamani; 14 nam sudaria Saetaba ex Hiberis kwa Fabullus na Veranius alinitumia leso za Saetaban 15 miserunt mihi muneri Fabullus kama zawadi kutoka Hiberia. 16 et Veranius: haec amem necesse est Jinsi ninavyosaidia kupenda hizi, 22>17 ut Veraniolum meum et Fabullum. kama mimi ni wapenzi wangu Veranius na Fabullus ?

Angalia pia: Phaeacians katika The Odyssey: Mashujaa Wasiojulikana wa Ithaca

Hapo awali Carmenjina Asinius linatokana na neno asinus , ambalo linamaanisha jackass . Ikiwa jina linalofaa limebadilishwa kuwa Marrucinus Asinius, jina hilo linamaanisha mwana wa jackass.

Catullus alikuwa rafiki na kaka ya Asinius Marrucinus, Pollio . Jina lake halisi lilikuwa Asinius Pollio, na alijulikana katika Roma ya Kale kama mshairi, mwanahistoria, na askari. Aliwahi kuwa mwanasiasa baadaye maishani. Plutarch alitumia historia za Pollio kuandika zake. Inaleta maana kwamba Pollio na Catullus wangekuwa marafiki.

Angalia pia: Miungu Huishi na Kupumua Wapi katika Hadithi za Ulimwengu?

Kwa kuwa Pollio ni raia mzuri huko Roma, inafaa kwa Catullus kumwadhibu ndugu huyo kwa kuwa mwizi mdogo. Jina la Asinius ni bora kuliko hilo. Lakini, Catullus hajakasirishwa kupita kiasi kuhusu wizi huo kwa sababu adhabu anayopendekeza ni kumtumia Marrucinus mashairi 300. Ikiwa Catullus angemdharau Marrucinus, angemletea maneno makali.

Catullus anataja kitambaa cha Saetaban katika 25 , anaporejelea mwizi mwingine aliyeiba baadhi ya vitu vyake. Nguo ya Saetaban ilitolewa kwenye pwani ya Meditterranean ya Hispania. Eneo hilo sasa linaitwa Jativa, na watu wa eneo hili wanajulikana kwa kutengeneza nguo za kitani maridadi nyakati za kale.

Catullus alipokea sanda kutoka kwa marafiki zake wapendwa, Veranius na Fabullus . Anawataja marafiki hao katika mashairi machache, lakini machache yanajulikana kuhusu wawili hao. Kwa kuwa Catullus anajali zawadiwalimpa, anajali sana marafiki zake. Kwa kuwa Asinius Marrucinus ana kaka ambaye ni rafiki wa karibu wa Catullus, kuna uwezekano kwamba Catullus anatamani kwamba Marrucinus pia anaweza kuwa rafiki . Kuna kidogo ya uhusiano wa kirafiki, hasa kwa njia ambayo Catullus anatishia kumwadhibu kwa mashairi. Ni shairi nyepesi, lakini inaonekana kuonyesha kwamba Catullus ana kufadhaika kidogo kutokana na wizi mdogo.

Carmen 12

Mstari Maandishi ya Kilatini Tafsiri ya Kiingereza
1 MARRVCINE Asini, manu sinistra Asinius Marrucinus, hutumii matumizi mazuri
2 non belle uteris: in ioco atque uino ya mkono wako wa kushoto tunapocheka na kunywa:
3 tollis lintea neglegentiorum. unachukua leso za watu wasio na ulinzi.
4 hoc salsum esse putas? fugit te, inepte: Je, unafikiri huu ni mzaha mzuri? Umekosea, mwenzetu mpumbavu;
5 quamuis sordida res et inuenusta est. huwa inafugwa vibaya sana, na katika ladha mbaya zaidi.
6 non credis mihi? crede Pollioni Huniamini? Mwamini ndugu yako Pollio,
7 fratri, qui tua furta uel talento ambaye angefurahi kuwa na wizi wako.

John Campbell

John Campbell ni mwandishi aliyekamilika na mpenda fasihi, anayejulikana kwa shukrani yake ya kina na ujuzi mkubwa wa fasihi ya classical. Akiwa na shauku ya kuandika na kuvutiwa hasa na kazi za Ugiriki na Roma ya kale, John amejitolea kwa miaka mingi katika utafiti na uchunguzi wa Classical Tragedy, mashairi ya wimbo, vichekesho vipya, kejeli, na ushairi mahiri.Kwa kuhitimu kwa heshima katika Fasihi ya Kiingereza kutoka chuo kikuu maarufu, malezi ya John humpa msingi thabiti wa kuchanganua na kufasiri ubunifu huu wa fasihi usio na wakati. Uwezo wake wa kuzama katika nuances ya Ushairi wa Aristotle, usemi wa sauti wa Sappho, akili kali ya Aristophanes, miziki ya kejeli ya Juvenal, na masimulizi ya kina ya Homer na Virgil ni ya kipekee sana.Blogu ya John hutumika kama jukwaa kuu kwake kushiriki maarifa, uchunguzi, na tafsiri za kazi hizi bora za kitambo. Kupitia uchanganuzi wake wa kina wa mada, wahusika, ishara, na muktadha wa kihistoria, anafufua kazi za majitu ya zamani ya fasihi, na kuzifanya ziweze kufikiwa na wasomaji wa asili na masilahi yote.Mtindo wake wa kuvutia wa uandishi hushirikisha akili na mioyo ya wasomaji wake, na kuwavuta katika ulimwengu wa kichawi wa fasihi ya kitambo. Kwa kila chapisho la blogi, John kwa ustadi huunganisha uelewa wake wa kitaaluma kwa kinauhusiano wa kibinafsi kwa maandishi haya, na kuyafanya yanahusiana na yanafaa kwa ulimwengu wa kisasa.Akitambuliwa kama mamlaka katika uwanja wake, John amechangia nakala na insha kwa majarida na machapisho kadhaa ya fasihi. Utaalam wake katika fasihi ya kitamaduni pia umemfanya kuwa mzungumzaji anayetafutwa katika mikutano mbali mbali ya kitaaluma na hafla za kifasihi.Kupitia nathari yake fasaha na shauku kubwa, John Campbell amedhamiria kufufua na kusherehekea uzuri usio na wakati na umuhimu wa kina wa fasihi ya kitambo. Iwe wewe ni msomi aliyejitolea au ni msomaji tu anayetaka kuchunguza ulimwengu wa Oedipus, mashairi ya mapenzi ya Sappho, tamthilia za Menander, au hadithi za kishujaa za Achilles, blogu ya John inaahidi kuwa nyenzo muhimu ambayo itaelimisha, kuhamasisha na kuwasha. upendo wa maisha kwa classics.