John Campbell

সুচিপত্র

উপপত্নীর পোর্টার তার জন্য গেট খুলতে (74 লাইন)।

কবিতা সপ্তম: কবি তার উপপত্নীকে মারতে অনুশোচনা করেছেন (68 লাইন)।

কবিতা অষ্টম: কবি একজন বৃদ্ধ মহিলাকে শিক্ষা দেওয়ার জন্য অভিশাপ দিয়েছেন তার উপপত্নীকে গণিকা হতে হবে (114 লাইন)।

এলিজি IX: কবি প্রেম এবং যুদ্ধের তুলনা করেছেন (46 লাইন)।

এলিজি X: কবি অভিযোগ করেছেন যে তার উপপত্নী তাকে চেয়েছেন অর্থ এবং তাকে গণিকা হতে নিরুৎসাহিত করার চেষ্টা করে (64 লাইন)।

এলিজি একাদশ: কবি তার উপপত্নীর ভৃত্য নেপকে তার চিঠি তার কাছে পৌঁছে দিতে বলেন (২৮ লাইন)।

এলিজি XII: কবি তার চিঠির উত্তর না দেওয়ায় অভিশাপ দিয়েছেন (30 লাইন)।

এলিজি XIII: কবি ভোরকে ডাকলেন খুব তাড়াতাড়ি না আসতে (92 লাইন)।

এলিজি XIV : কবি তার উপপত্নীকে সুন্দর করার চেষ্টা করার পরে তার চুলের ক্ষতির জন্য তাকে সান্ত্বনা দেন (56 লাইন)।

এলিজি XV: কবি অন্যান্য বিখ্যাত কবিদের মতো তার কাজের মাধ্যমে বেঁচে থাকার আশা করেন (42 লাইন)।

বই 2:

কবিতা I: কবি তার দ্বিতীয় বইটি উপস্থাপন করেছেন এবং ব্যাখ্যা করেছেন কেন তিনি যুদ্ধ নয় প্রেমের গান গাইতে বাধ্য হয়েছেন (38 লাইন)।

এলিজি II: The কবি নপুংসক বাগোয়াসকে তার উপপত্নীর কাছে যাওয়ার জন্য অনুরোধ করেন (66 লাইন)।

কবিতা III: কবি নপুংসক বাগোয়াসের কাছে আবার আবেদন করেন (18 লাইন)।

এলিজি IV: কবি স্বীকার করেন যে তিনি সব ধরণের নারীকে ভালোবাসেন (৪৮ লাইন)।

কবিতা V: কবি তার উপপত্নীকে তার প্রতি মিথ্যা আচরণ করার অভিযোগ করেছেন (62 লাইন)।

কবিতা ষষ্ঠ: কবির মৃত্যুতে শোক প্রকাশ করেছেন একটি তোতাপাখি সেতার উপপত্নীকে দিয়েছিলেন (62 লাইন)।

কবিতা সপ্তম: কবি প্রতিবাদ করেন যে তার উপপত্নীর চেম্বারমেইডের (২৮ লাইন) সাথে তার কোনো সম্পর্ক ছিল না।

এলিজি অষ্টম: কবি তার উপপত্নীর চেম্বারমেইডকে জিজ্ঞেস করে কিভাবে তার উপপত্নী তাদের সম্পর্কে জানতে পেরেছে (28 লাইন)।

এলিজি IX: কবি কিউপিডকে তার সমস্ত তীর তার উপর ব্যবহার না করতে বলেছেন (54 লাইন)।

এলিজি এক্স: কবি গ্রেসিনাসকে বলেছেন যে তিনি একসাথে দুই মহিলার প্রেমে পড়েছেন (38 লাইন)।

এলিজি XI: কবি তার উপপত্নীকে বেয়াইয়ের কাছে যেতে নিরুৎসাহিত করার চেষ্টা করেন (56 লাইন)।

এলিজি XII: কবি শেষ পর্যন্ত তার উপপত্নীর (28 লাইন) অনুগ্রহ পেয়ে আনন্দিত।

এলিজি XIII: কবি করিনাকে তার গর্ভাবস্থায় সাহায্য করার জন্য এবং তাকে প্রতিরোধ করার জন্য দেবী আইসিসের কাছে প্রার্থনা করেন গর্ভপাত থেকে (28 লাইন)।

কবিতা XIV: কবি তার উপপত্নীকে শাস্তি দেন, যে নিজেকে গর্ভপাত করার চেষ্টা করেছে (44 লাইন)।

এলিজি XV: কবি একটি আংটি সম্বোধন করেছেন যা তিনি তার উপপত্নীকে উপহার হিসেবে পাঠাচ্ছেন (২৮ লাইন)।

কবিতা XVI: কবি তার উপপত্নীকে তার দেশের বাড়িতে তাকে দেখতে আমন্ত্রণ জানিয়েছেন (52 লাইন)।

এলিজি XVII: কবি অভিযোগ করেন যে তার উপপত্নী খুব নিরর্থক, কিন্তু যেভাবেই হোক সে সবসময় তার দাস হয়ে থাকবে (34 লাইন)।

এলিজি XVIII: কবি নিজেকে সম্পূর্ণভাবে কামোত্তেজক শ্লোক (40 লাইন) দিয়ে দেওয়ার জন্য ম্যাসারের কাছে নিজেকে ক্ষমা করেছেন।

এলিজি XIX: কবি এমন একজনকে লিখেছেন যার স্ত্রীকে তিনি ভালোবাসতেন (60 লাইন)।

24>

বই 3:<21

এলিজিআমি: কবি তার এলিজি লেখা চালিয়ে যাওয়া উচিত নাকি ট্র্যাজেডির চেষ্টা করা উচিত (70 লাইন) ভেবেচিন্তে করেছেন।

এলিজি II: কবি ঘোড়দৌড়ের সময় তার উপপত্নীকে লিখেছেন (84 লাইন)।

এলিজি III: কবি জানতে পারেন যে তার উপপত্নী তাকে মিথ্যা বলেছে (48 লাইন)।

Elegy IV: কবি একজন পুরুষকে তার স্ত্রীর উপর এমন কঠোর নজরদারি না করার জন্য অনুরোধ করেছেন (48 লাইন)।

এলিজি V: কবি একটি স্বপ্নের কথা বলেছেন (46 লাইন)।

কবিতা ষষ্ঠ: কবি তার উপপত্নীর সাথে দেখা করতে বাধা দেওয়ার জন্য একটি প্লাবিত নদীকে শাস্তি দিয়েছেন (106 লাইন)।

এলিজি VII: কবি তার উপপত্নীর প্রতি তার দায়িত্ব পালনে ব্যর্থ হওয়ার জন্য নিজেকে তিরস্কার করেছেন (84 লাইন)।

অষ্টম এলিজি: কবি অভিযোগ করেছেন যে তার উপপত্নী তাকে একটি অনুকূল সংবর্ধনা দেননি, একজন ধনী প্রতিদ্বন্দ্বীকে পছন্দ করে (66 লাইন) ).

এলিজি IX: টিবুলাসের মৃত্যুতে একটি এলিজি (68 লাইন)।

এলিজি X: কবি অভিযোগ করেছেন যে তাকে তার উপপত্নীর পালঙ্ক ভাগ করে নেওয়ার অনুমতি দেওয়া হয়নি। সেরেস (48 লাইন)।

এলিজি একাদশ: কবি তার উপপত্নীর বিশ্বাসঘাতকতায় ক্লান্ত হয়ে পড়েন, কিন্তু স্বীকার করেন যে তিনি তাকে ভালবাসতে পারবেন না (52 লাইন)।

আরো দেখুন: Catullus 76 অনুবাদ

এলিজি XII: কবি অভিযোগ করেছেন যে তার কবিতাগুলি তার উপপত্নীকে খুব বিখ্যাত করেছে এবং এর ফলে তাকে অনেক প্রতিদ্বন্দ্বী করেছে (44 লাইন)।

আরো দেখুন: ওডিসিতে লেস্ট্রিগনিয়ানস: ওডিসিউস দ্য হান্টেড

এলিজি XIII: কবি ফালাস্কিতে জুনো উৎসব সম্পর্কে লিখেছেন (36 লাইন)।

এলিজি চতুর্দশ: কবি তার উপপত্নীকে জিজ্ঞাসা করেন যে সে তাকে ককল্ড করলে তাকে যেন না জানায় (৫০ লাইন)।

এলিজি XV: কবি বিড করেনশুক্রকে বিদায় জানান এবং প্রতিজ্ঞা করেন যে তিনি এলিজি (20 লাইন) লেখা শেষ করেছেন।

বিশ্লেষণ

পৃষ্ঠার শীর্ষে ফিরে যান

মূলত, “Amores” একটি পাঁচটি বইয়ের সংগ্রহ ছিল প্রেমের কবিতা, 16 BCE-এ প্রথম প্রকাশিত। ওভিড পরে এই বিন্যাসটিকে সংশোধিত করে, এটিকে 1 সিই-এর শেষের দিকে লেখা কিছু অতিরিক্ত কবিতা সহ তিনটি বইয়ের টিকে থাকা, বিদ্যমান সংগ্রহে হ্রাস করে। বই 1-এ প্রেম এবং ইরোটিওসিজমের বিভিন্ন দিক সম্পর্কে 15টি সুন্দর প্রেমের কবিতা রয়েছে, বই 2 এ 19টি এলিজি এবং বই 3টিতে আরও 15টি রয়েছে৷

অধিকাংশ "আমোরস" স্বতন্ত্রভাবে জিভ-ইন-চিক, এবং, যখন ওভিড অনেকাংশে মানসম্পন্ন সুন্দর থিমগুলি মেনে চলে যেমনটি পূর্বে কবি টিবুলাস এবং প্রোপার্টিয়াস (যেমন "এক্সক্লাস অ্যামেটর" বা লক-আউট প্রেমিকের পছন্দের দ্বারা চিকিত্সা করা হয়েছিল। , উদাহরণস্বরূপ), তিনি প্রায়ই তাদের কাছে বিদ্রোহী এবং হাস্যকর উপায়ে যান, সাধারণ মোটিফ এবং ডিভাইসগুলিকে অযৌক্তিকতার পর্যায়ে অতিরঞ্জিত করা হয়। তিনি প্রপার্টিয়াসের মতো প্রেমের দ্বারা আবেগগতভাবে আঘাত না করে নিজেকে রোমান্টিকভাবে সক্ষম হিসাবে চিত্রিত করেছেন, যার কবিতা প্রায়শই প্রেমিককে তার প্রেমের পায়ের নীচে চিত্রিত করে। ওভিড কিছু ঝুঁকিও নেয় যেমন ব্যভিচার সম্পর্কে প্রকাশ্যে লেখা, যা 18 BCE-এর অগাস্টাসের বিবাহ আইনের সংস্কার দ্বারা বেআইনি হয়ে গিয়েছিল।

কেউ কেউ এমনও পরামর্শ দিয়েছেন যে “Amores” এক ধরনের মক এপিক হিসেবে বিবেচনা করা যেতে পারে।সংকলনের প্রথম কবিতাটি "আর্মা" ("বাহুবলী") শব্দ দিয়ে শুরু হয়, যেমনটি ভার্জিল এর "Aeneid" , একটি ইচ্ছাকৃত তুলনা মহাকাব্য ধারায়, যা পরে ওভিড উপহাস করে। তিনি এই প্রথম কবিতায় বর্ণনা করেছেন যে যুদ্ধের মতো একটি উপযুক্ত বিষয় সম্পর্কে ড্যাক্টাইলিক হেক্সামিটারে একটি মহাকাব্য লেখার তার আসল উদ্দেশ্য, কিন্তু কিউপিড একটি (মেট্রিকাল) পা চুরি করে তার লাইনগুলিকে সুন্দর কবিতায় পরিণত করে, প্রেমের কবিতার মিটার। তিনি সমগ্র “Amores” জুড়ে বেশ কয়েকবার যুদ্ধের থিমে ফিরে আসেন।

The “Amores” , তারপর, elegiac distich, বা elegiac couplets-এ লেখা হয়, একটি কাব্যিক ফর্ম রোমান প্রেমের কবিতায় প্রায়শই ব্যবহৃত হয়, যার মধ্যে ড্যাক্টাইলিক হেক্সামিটার এবং ড্যাক্টাইলিক পেন্টামিটারের বিকল্প লাইন রয়েছে: দুটি ড্যাক্টাইলের পরে একটি দীর্ঘ সিলেবল, একটি সিসুরা, তারপরে আরও দুটি ড্যাক্টাইল একটি দীর্ঘ সিলেবল অনুসরণ করে। কিছু সমালোচক উল্লেখ করেছেন যে কবিতার সংকলনটি এক ধরণের "উপন্যাস" হিসাবে গড়ে উঠেছে, শুধুমাত্র কয়েকবার ভাঙা শৈলী, সবচেয়ে বিখ্যাত বই 3 এর এলিজি IX-তে টিবেলাসের মৃত্যুর এলিজির সাথে।

অন্য অনেকের মতো তাঁর আগেকার কবিরা, ওভিড এর “আমোরেস” কবিতাগুলি প্রায়ই কবি এবং তার "মেয়ে" এর মধ্যে একটি রোমান্টিক সম্পর্কের কেন্দ্রবিন্দুতে থাকে, তার ক্ষেত্রে কোরিনা নামে। এই করিনার সত্যিই বেঁচে থাকার সম্ভাবনা নেই, (বিশেষত তার চরিত্রটি দুর্দান্ত নিয়মিততার সাথে পরিবর্তিত বলে মনে হয়), তবে এটি নিছক ওভিড এর কাব্যিক সৃষ্টি, একটি সাধারণীকৃতরোমান উপপত্নীর মোটিফ, আলগাভাবে একই নামের একজন গ্রীক কবির উপর ভিত্তি করে (কোরিনা নামটিও হয়ত একটি সাধারণত ওভিডিয়ান শ্লেষ হতে পারে মেইডেনের গ্রীক শব্দ, "কোরে")।

এটি অনুমান করা হয়েছে যে "আমোরস" কারণের অংশ ছিল কেন ওভিড কে পরে রোম থেকে নির্বাসিত করা হয়েছিল, কারণ কিছু পাঠক সম্ভবত তাদের জিভ-ইন-গাল প্রকৃতির প্রশংসা করেননি বা বুঝতে পারেননি। যাইহোক, তার নির্বাসন সম্ভবত তার পরবর্তী “আর্স অ্যামাটোরিয়া” এর সাথে আরও বেশি সম্পর্কযুক্ত ছিল, যা সম্রাট অগাস্টাসকে অসন্তুষ্ট করেছিল, অথবা সম্ভবত অগাস্টাসের ভাইঝির সাথে তার গুজব সম্পর্কের কারণে, জুলিয়া, যিনি একই সময়ে নির্বাসিত ছিলেন। 7>পৃষ্ঠার শীর্ষে ফিরে যান

  • জন কনিংটনের ইংরেজি অনুবাদ (পার্সিয়াস প্রকল্প)://www.perseus.tufts.edu /hopper/text.jsp?doc=Perseus:text:1999.02.0069:text=Am.:book=1:poem=1
  • শব্দে শব্দ অনুবাদ সহ ল্যাটিন সংস্করণ (পার্সিয়াস প্রকল্প): / /www.perseus.tufts.edu/hopper/text.jsp?doc=Perseus:text:1999.02.0068:text=Am.

(Elegiac Poem, Latin/Roman, c. 16 BCE, 2,490 লাইন)

ভূমিকা

John Campbell

জন ক্যাম্পবেল একজন দক্ষ লেখক এবং সাহিত্য উত্সাহী, যিনি শাস্ত্রীয় সাহিত্যের গভীর উপলব্ধি এবং ব্যাপক জ্ঞানের জন্য পরিচিত। লিখিত শব্দের প্রতি অনুরাগ এবং প্রাচীন গ্রীস এবং রোমের কাজের জন্য একটি বিশেষ মুগ্ধতার সাথে, জন ক্লাসিক্যাল ট্র্যাজেডি, গীতিকবিতা, নতুন কমেডি, ব্যঙ্গ এবং মহাকাব্যের অধ্যয়ন এবং অনুসন্ধানের জন্য বছরগুলি উত্সর্গ করেছেন।একটি মর্যাদাপূর্ণ বিশ্ববিদ্যালয় থেকে ইংরেজি সাহিত্যে অনার্স সহ স্নাতক, জনের একাডেমিক পটভূমি তাকে এই কালজয়ী সাহিত্য সৃষ্টির সমালোচনামূলক বিশ্লেষণ এবং ব্যাখ্যা করার জন্য একটি শক্তিশালী ভিত্তি প্রদান করে। অ্যারিস্টটলের কাব্যশাস্ত্র, স্যাফো-এর গীতিকবিতা, অ্যারিস্টোফেনেসের তীক্ষ্ণ বুদ্ধি, জুভেনালের ব্যঙ্গাত্মক সঙ্গীত এবং হোমার এবং ভার্জিলের সুস্পষ্ট আখ্যানগুলির সূক্ষ্মতা খুঁজে বের করার তার ক্ষমতা সত্যিই ব্যতিক্রমী।জনের ব্লগ তার অন্তর্দৃষ্টি, পর্যবেক্ষণ, এবং এই ধ্রুপদী মাস্টারপিসগুলির ব্যাখ্যা শেয়ার করার জন্য একটি সর্বোত্তম প্ল্যাটফর্ম হিসাবে কাজ করে৷ থিম, চরিত্র, প্রতীক এবং ঐতিহাসিক প্রেক্ষাপটের তার সূক্ষ্ম বিশ্লেষণের মাধ্যমে, তিনি প্রাচীন সাহিত্যিক দৈত্যদের কাজগুলিকে জীবন্ত করে তোলেন, সেগুলিকে সমস্ত পটভূমি এবং আগ্রহের পাঠকদের কাছে অ্যাক্সেসযোগ্য করে তোলে।তাঁর চিত্তাকর্ষক লেখার শৈলী তাঁর পাঠকদের মন ও হৃদয় উভয়কেই আকৃষ্ট করে, তাদেরকে ধ্রুপদী সাহিত্যের জাদুকরী জগতে আঁকতে থাকে। প্রতিটি ব্লগ পোস্টের সাথে, জন দক্ষতার সাথে তার পাণ্ডিত্যপূর্ণ বোঝাপড়াকে গভীরভাবে একত্রিত করেএই পাঠ্যগুলির সাথে ব্যক্তিগত সংযোগ, তাদের সমসাময়িক বিশ্বের সাথে সম্পর্কিত এবং প্রাসঙ্গিক করে তোলে।তার ক্ষেত্রের একজন কর্তৃপক্ষ হিসাবে স্বীকৃত, জন বেশ কয়েকটি মর্যাদাপূর্ণ সাহিত্য পত্রিকা এবং প্রকাশনায় নিবন্ধ এবং প্রবন্ধ অবদান রেখেছেন। ধ্রুপদী সাহিত্যে তার দক্ষতা তাকে বিভিন্ন একাডেমিক সম্মেলন এবং সাহিত্য ইভেন্টে একজন চাওয়া-পাওয়া বক্তা বানিয়েছে।তার বাকপটু গদ্য এবং প্রবল উৎসাহের মাধ্যমে, জন ক্যাম্পবেল শাস্ত্রীয় সাহিত্যের কালজয়ী সৌন্দর্য এবং গভীর তাৎপর্যকে পুনরুজ্জীবিত ও উদযাপন করতে দৃঢ়প্রতিজ্ঞ। আপনি একজন নিবেদিত পণ্ডিত বা কেবলমাত্র একজন কৌতূহলী পাঠক যা ইডিপাসের জগৎ, সাফো-এর প্রেমের কবিতা, মেনান্ডারের মজার নাটক, বা অ্যাকিলিসের বীরত্বপূর্ণ কাহিনীগুলি অন্বেষণ করতে চাচ্ছেন, জনের ব্লগ একটি অমূল্য সম্পদ হওয়ার প্রতিশ্রুতি দেয় যা শিক্ষিত, অনুপ্রাণিত এবং জ্বালাবে। ক্লাসিকের জন্য আজীবন ভালোবাসা।