विषयसूची
एलेगी VII: कवि को अपनी मालकिन की पिटाई का पछतावा है (68 पंक्तियाँ)।
एलेगी VIII: कवि पढ़ाने के लिए एक बूढ़ी औरत को श्राप देता है उसकी मालकिन एक वैश्या थी (114 पंक्तियाँ)।
एलेगी IX: कवि प्रेम और युद्ध की तुलना करता है (46 पंक्तियाँ)।
एलेगी एक्स: कवि शिकायत करता है कि उसकी मालकिन ने उससे कुछ मांगा है पैसा और उसे वेश्या बनने से रोकने की कोशिश करता है (64 पंक्तियाँ)।
एलेगी XI: कवि अपनी मालकिन के नौकर नेप को अपना पत्र उसे (28 पंक्तियाँ) देने के लिए कहता है।
एलेगी XII: कवि अपने पत्र को कोसता है क्योंकि उसका उत्तर नहीं दिया गया (30 पंक्तियाँ)।
एलेगी XIII: कवि भोर का आह्वान करता है कि वह इतनी जल्दी न आए (92 पंक्तियाँ)।
एलेगी XIV : कवि अपनी मालकिन को उसके बालों को सुंदर बनाने की कोशिश करने के बाद उसके झड़ने पर सांत्वना देता है (56 पंक्तियाँ)।
एलेगी XV: कवि को अन्य प्रसिद्ध कवियों (42 पंक्तियाँ) की तरह अपने काम के माध्यम से जीने की उम्मीद है।
पुस्तक 2:
एलेगी I: कवि अपनी दूसरी पुस्तक का परिचय देता है और बताता है कि वह युद्ध के नहीं बल्कि प्रेम के गीत गाने के लिए क्यों बाध्य है (38 पंक्तियाँ)।
एलेगी II: द कवि अपनी मालकिन तक पहुँचने के लिए हिजड़े बगोआस से विनती करता है (66 पंक्तियाँ)।
एलेगी III: कवि फिर से किन्नर बगोआस से अपील करता है (18 पंक्तियाँ)।
एलेगी IV: कवि स्वीकार करता है कि वह सभी प्रकार की महिलाओं से प्यार करता है (48 पंक्तियाँ)।
एलेगी वी: कवि अपनी मालकिन पर उसके प्रति गलत व्यवहार करने का आरोप लगाता है (62 पंक्तियाँ)।
एलेगी VI: कवि की मृत्यु पर शोक व्यक्त करता है एक तोता वहअपनी मालकिन को दिया था (62 पंक्तियाँ)।
एलेगी VII: कवि विरोध करता है कि उसका अपनी मालकिन की चैम्बरमेड (28 पंक्तियाँ) से कभी कोई लेना-देना नहीं था।
एलेगी VIII: कवि अपनी मालकिन की नौकरानी से पूछता है कि उसकी मालकिन को उनके बारे में कैसे पता चला (28 पंक्तियाँ)।
एलेगी IX: कवि कामदेव से अपने सभी तीरों का उपयोग उस पर न करने के लिए कहता है (54 पंक्तियाँ)।
एलीगी एक्स: कवि ग्रेसीनस को बताता है कि वह एक साथ दो महिलाओं से प्यार करता है (38 पंक्तियाँ)।
एलेगी इलेवन: कवि अपनी मालकिन को बाईए (56 पंक्तियाँ) में जाने से रोकने की कोशिश करता है।
एलेगी XII: कवि अंततः अपनी मालकिन का पक्ष जीतने पर खुश है (28 पंक्तियाँ)।
एलेगी XIII: कवि देवी आइसिस से कोरिन्ना की गर्भावस्था में सहायता करने और उसे रोकने के लिए प्रार्थना करता है गर्भपात से (28 पंक्तियाँ)।
एलेगी XIV: कवि अपनी मालकिन को दंडित करता है, जिसने अपना गर्भपात कराने की कोशिश की है (44 पंक्तियाँ)।
एलेगी XV: कवि एक अंगूठी को संबोधित करता है जिसे वह अपनी मालकिन को उपहार के रूप में भेज रहा है (28 पंक्तियाँ)।
एलेगी XVI: कवि अपनी मालकिन को अपने देश के घर पर उससे मिलने के लिए आमंत्रित करता है (52 पंक्तियाँ)।
एलेगी XVII: कवि शिकायत करता है कि उसकी मालकिन बहुत घमंडी है, लेकिन वैसे भी वह हमेशा उसका गुलाम रहेगा (34 पंक्तियाँ)।
एलेगी XVIII: कवि ने खुद को कामुक कविता (40 पंक्तियाँ) के लिए पूरी तरह से समर्पित करने के लिए मैकर को माफ कर दिया।
एलेगी XIX: कवि एक ऐसे आदमी को लिखता है जिसकी पत्नी से वह प्यार करता था (60 पंक्तियाँ)।
पुस्तक 3:<21
एलेगीI: कवि विचार-विमर्श कर रहा है कि क्या उसे शोकगीत लिखना जारी रखना चाहिए या त्रासदी का प्रयास करना चाहिए (70 पंक्तियाँ)।
शोकगीत II: कवि घुड़दौड़ में अपनी मालकिन को लिखता है (84 पंक्तियाँ)।
शोकगीत III: कवि को पता चला कि उसकी मालकिन ने उससे झूठ बोला है (48 पंक्तियाँ)।
एलेगी IV: कवि एक आदमी से आग्रह करता है कि वह अपनी पत्नी पर इतनी कड़ी निगरानी न रखे (48 पंक्तियाँ)।
एलेगी वी: कवि एक सपने का वर्णन करता है (46 पंक्तियाँ)।
यह सभी देखें: बियोवुल्फ़ में ईसाई धर्म: क्या बुतपरस्त नायक एक ईसाई योद्धा है?एलेगी VI: कवि अपनी मालकिन (106 पंक्तियाँ) से मिलने से रोकने के लिए एक बाढ़ वाली नदी को दंडित करता है।
एलेगी VII: कवि अपनी मालकिन के प्रति अपने कर्तव्य में असफल होने के लिए खुद को धिक्कारता है (84 पंक्तियाँ)।
एलेगी VIII: कवि की शिकायत है कि उसकी मालकिन ने उसे अनुकूल स्वागत नहीं दिया, एक अमीर प्रतिद्वंद्वी को प्राथमिकता दी (66 पंक्तियाँ) ).
एलेगी IX: टिबुलस की मृत्यु पर एक शोकगीत (68 पंक्तियाँ)।
एलेगी एक्स: कवि शिकायत करता है कि उसे त्योहार के दौरान अपनी मालकिन के साथ सोफ़ा साझा करने की अनुमति नहीं है सेरेस (48 पंक्तियाँ)।
एलेगी XI: कवि अपनी मालकिन की बेवफाई से थक जाता है, लेकिन स्वीकार करता है कि वह उससे प्यार करने में मदद नहीं कर सकता (52 पंक्तियाँ)।
एलेगी XII: कवि शिकायत करता है कि उनकी कविताओं ने उनकी मालकिन को बहुत प्रसिद्ध बना दिया है और इस तरह उनके कई प्रतिद्वंद्वी पैदा हो गए हैं (44 पंक्तियाँ)।
एलेगी XIII: कवि फलास्की में जूनो के त्योहार के बारे में लिखते हैं (36 पंक्तियाँ)।
एलीगी XIV: कवि अपनी मालकिन से कहता है कि अगर वह उसे व्यभिचारी बनाए तो उसे पता न चले (50 पंक्तियाँ)।
एलेगी XV: कवि बोलीशुक्र को विदाई और प्रतिज्ञा कि उसने शोकगीत (20 पंक्तियाँ) लिखना समाप्त कर लिया है।
विश्लेषण
| पृष्ठ के शीर्ष पर वापस जाएं
|
मूल रूप से, "अमोर्स" पांच पुस्तकों का संग्रह था प्रेम कविता का, पहली बार 16 ईसा पूर्व में प्रकाशित हुआ। ओविड ने बाद में इस लेआउट को संशोधित किया, इसे तीन पुस्तकों के जीवित, मौजूदा संग्रह में बदल दिया, जिसमें 1 सीई के बाद लिखी गई कुछ अतिरिक्त कविताएं भी शामिल थीं। पुस्तक 1 में प्रेम और कामुकता के विभिन्न पहलुओं के बारे में 15 शोकगीत प्रेम कविताएँ हैं, पुस्तक 2 में 19 शोकगीत हैं और पुस्तक 3 में 15 और हैं।
अधिकांश "अमोरेस" स्पष्ट रूप से जीभ-इन-गाल हैं, और, जबकि ओविड बड़े पैमाने पर मानक शोक विषयों का पालन करते हैं जैसा कि पहले कवियों टिबुलस और प्रॉपरियस (जैसे कि "एक्सक्लूसस एमेटर" या लॉक-आउट प्रेमी) ने किया था। , उदाहरण के लिए), वह अक्सर विध्वंसक और विनोदी तरीके से उनसे संपर्क करता है, जिसमें सामान्य रूपांकनों और उपकरणों को बेतुकेपन की हद तक बढ़ा-चढ़ाकर पेश किया जाता है। वह प्रॉपरटियस की तरह प्यार से भावनात्मक रूप से प्रभावित होने के बजाय खुद को रोमांटिक रूप से सक्षम के रूप में चित्रित करता है, जिसकी कविता अक्सर प्रेमी को उसके प्यार के पैर के नीचे चित्रित करती है। ओविड कुछ जोखिम भी उठाते हैं जैसे व्यभिचार के बारे में खुलेआम लिखना, जिसे 18 ईसा पूर्व के ऑगस्टस के विवाह कानून सुधारों द्वारा अवैध बना दिया गया था।
कुछ ने यह भी सुझाव दिया है कि "अमोर्स" इसे एक प्रकार का नकली महाकाव्य माना जा सकता है।संग्रह की पहली कविता "अरमा" ("हथियार") शब्द से शुरू होती है, जैसा कि वर्जील की "एनीड" है, जो एक जानबूझकर तुलना है महाकाव्य शैली के लिए, जिसका ओविड बाद में मज़ाक उड़ाया गया। वह इस पहली कविता में युद्ध जैसे उपयुक्त विषय के बारे में डैक्टिलिक हेक्सामीटर में एक महाकाव्य कविता लिखने के अपने मूल इरादे का वर्णन करता है, लेकिन कामदेव ने एक (मीट्रिकल) पैर चुरा लिया और उसकी पंक्तियों को प्रेम कविता के मीटर, शोकगीत दोहों में बदल दिया। वह पूरे "अमोरेस" में कई बार युद्ध के विषय पर लौटता है।
द "अमोरेस" , फिर, एलिगियाक डिस्टिच, या एलिगियाक दोहे में लिखा गया है, रोमन प्रेम कविता में अक्सर इस्तेमाल किया जाने वाला एक काव्यात्मक रूप, जिसमें डैक्टिलिक हेक्सामीटर और डैक्टाइलिक पेंटामीटर की वैकल्पिक पंक्तियाँ शामिल होती हैं: दो डैक्टाइल के बाद एक लंबा शब्दांश, एक कैसुरा, फिर दो और डैक्टाइल के बाद एक लंबा शब्दांश। कुछ आलोचकों ने नोट किया है कि कविताओं का संग्रह एक प्रकार के "उपन्यास" के रूप में विकसित होता है, जो केवल कुछ ही बार शैली को तोड़ता है, सबसे प्रसिद्ध पुस्तक 3 के एलीगी IX में टिबेलस की मौत पर शोकगीत है।
यह सभी देखें: ओडिपस कोरिंथ को क्यों छोड़ता है?कई अन्य की तरह उनसे पहले के कवियों, ओविड की कविताएँ "अमोरेस" अक्सर कवि और उसकी "लड़की" के बीच एक रोमांटिक संबंध पर केंद्रित होती हैं, उनके मामले में जिसका नाम कोरिन्ना है। इस कोरिन्ना के वास्तव में जीवित रहने की संभावना नहीं है, (विशेषकर जब उसका चरित्र बड़ी नियमितता के साथ बदलता प्रतीत होता है), लेकिन यह केवल ओविड की काव्य रचना है, एक सामान्यीकृतरोमन मालकिनों का रूपांकन, मोटे तौर पर इसी नाम के एक ग्रीक कवि पर आधारित है (कोरिना नाम भी युवती के लिए ग्रीक शब्द "कोरे" पर एक विशिष्ट ओविडियन वाक्य हो सकता है)।
यह अनुमान लगाया गया है कि "अमोरेस" उस कारण का हिस्सा था जिसके कारण ओविड को बाद में रोम से निर्वासित कर दिया गया था, क्योंकि कुछ पाठकों ने शायद उनकी जीभ-इन-गाल प्रकृति की सराहना या समझ नहीं की थी। हालाँकि, उनके निर्वासन का संबंध उनके बाद के "अर्स अमेटोरिया" से अधिक होने की संभावना थी, जिससे सम्राट ऑगस्टस नाराज हो गए, या संभवतः ऑगस्टस की भतीजी के साथ उनके अफवाहपूर्ण संबंध के कारण, जूलिया, जिसे भी लगभग उसी समय निर्वासित किया गया था।
संसाधन
| पेज के शीर्ष पर वापस जाएं
|
- जॉन कॉनिंगटन (पर्सियस प्रोजेक्ट) द्वारा अंग्रेजी अनुवाद: //www.perseus.tufts.edu /hopper/text.jsp?doc=Perseus:text:1999.02.0069:text=Am.:book=1:poem=1
- शब्द-दर-शब्द अनुवाद के साथ लैटिन संस्करण (पर्सियस प्रोजेक्ट):/ /www.perseus.tufts.edu/hopper/text.jsp?doc=Perseus:text:1999.02.0068:text=Am.
(एलिगियाक कविता, लैटिन/रोमन, लगभग 16 ईसा पूर्व, 2,490 पंक्तियाँ)
परिचय