Amores – Ovid

John Campbell 18-08-2023
John Campbell
porter perempuan simpanan untuk membuka pintu kepadanya (74 baris).

Elegi VII: Penyair menyesal memukul perempuan simpanannya (68 baris).

Elegi VIII: Penyair mengutuk seorang wanita tua kerana mengajar perempuan simpanannya untuk menjadi pelacur (114 baris).

Elegi IX: Penyair membandingkan cinta dan perang (46 baris).

Elegi X: Penyair mengadu bahawa perempuan simpanannya telah meminta kepadanya wang dan cuba menghalangnya daripada menjadi pelacur (64 baris).

Elegy XI: Penyair meminta hamba perempuan simpanannya Nape menghantar suratnya kepadanya (28 baris).

Elegy XII: Penyair mengutuk suratnya kerana tidak dijawab (30 baris).

Elegi XIII: Penyair menyeru agar subuh tidak datang terlalu awal (92 baris).

Elegi XIV : Penyair menghiburkan perempuan simpanannya kerana kehilangan rambutnya selepas dia cuba mencantikkannya (56 baris).

Elegi XV: Penyair berharap dapat menjalani karyanya seperti penyair terkenal lain (42 baris).

Buku 2:

Elegi I: Penyair memperkenalkan buku keduanya dan menerangkan mengapa dia dikekang untuk menyanyikan cinta bukan perang (38 baris).

Elegi II: The penyair memohon kepada sida Bagoas untuk mendapatkan akses kepada perempuan simpanannya (66 baris).

Elegi III: Penyair merayu sekali lagi kepada sida Bagoas (18 baris).

Elegi IV: Penyair mengaku bahawa dia mencintai semua jenis wanita (48 baris).

Elegi V: Penyair menuduh perempuan simpanannya bertindak palsu terhadapnya (62 baris).

Elegi VI: Penyair meratapi kematian burung kakak tua diatelah diberikan kepada perempuan simpanannya (62 baris).

Elegi VII: Penyair membantah bahawa dia tidak pernah ada kaitan dengan pembantu rumah perempuan simpanannya (28 baris).

Elegi VIII: Penyair bertanya kepada pembantu rumah perempuan simpanannya bagaimana perempuan simpanannya mengetahui tentang mereka (28 baris).

Elegi IX: Penyair meminta Cupid tidak menggunakan semua anak panahnya padanya (54 baris).

Lihat juga: Eurymachus dalam The Odyssey: Temui Penipu Penipu

Elegi X: Penyair memberitahu Graecinus bahawa dia jatuh cinta dengan dua wanita sekaligus (38 baris).

Elegi XI: Penyair cuba menghalang perempuan simpanannya daripada pergi ke Baiae (56 baris).

Lihat juga: Ipotane: The Lookalikes of Centaur and Sileni in Greek Mythology

Elegi XII: Penyair bergembira kerana akhirnya memenangi hati perempuan simpanannya (28 baris).

Elegi XIII: Penyair berdoa kepada dewi Isis untuk membantu Corinna dalam kehamilannya dan mencegahnya daripada keguguran (28 baris).

Elegy XIV: Penyair menghukum perempuan simpanannya, yang telah cuba membuat dirinya keguguran (44 baris).

Elegy XV: Penyair itu menyahut cincin yang dia sedang menghantar sebagai hadiah kepada perempuan simpanannya (28 baris).

Elegi XVI: Penyair menjemput perempuan simpanannya untuk melawatnya di rumah negaranya (52 baris).

Elegi XVII: Penyair mengadu bahawa perempuan simpanannya terlalu sia-sia, tetapi dia akan sentiasa menjadi hambanya (34 baris).

Elegi XVIII: Penyair meminta maaf kepada Macer kerana menyerahkan dirinya sepenuhnya kepada ayat erotik (40 baris).

Elegi XIX: Penyair menulis kepada seorang lelaki yang isterinya dicintai (60 baris).

Buku 3:

ElegiI: Penyair mempertimbangkan sama ada dia perlu meneruskan penulisan elegi atau mencuba tragedi (70 baris).

Elegi II: Penyair menulis kepada perempuan simpanannya di perlumbaan kuda (84 baris).

Elegi III: Penyair mendapat tahu bahawa perempuan simpanannya telah berbohong kepadanya (48 baris).

Elegi IV: Penyair menggesa seorang lelaki supaya tidak menjaga isterinya dengan ketat (48 baris).

Elegi V: Penyair menceritakan mimpi (46 baris).

Elegi VI: Penyair menghukum sungai yang banjir kerana menghalangnya daripada melawat perempuan simpanannya (106 baris).

Elegi VII: Penyair mencela dirinya sendiri kerana gagal dalam tugasnya terhadap perempuan simpanannya (84 baris).

Elegi VIII: Penyair mengadu bahawa perempuan simpanannya tidak memberinya sambutan yang menggalakkan, lebih suka saingan yang lebih kaya (66 baris ).

Elegi IX: Elegi tentang kematian Tibullus (68 baris).

Elegi X: Penyair mengadu bahawa dia tidak dibenarkan berkongsi sofa perempuan simpanannya semasa perayaan Ceres (48 baris).

Elegy XI: Penyair bosan dengan perselingkuhan perempuan simpanannya, tetapi mengakui bahawa dia tidak dapat menahan cintanya (52 baris).

Elegi XII: Penyair mengadu bahawa puisinya telah menjadikan perempuan simpanannya terlalu terkenal dan dengan itu menyebabkan dia terlalu ramai saingan (44 baris).

Elegy XIII: Penyair menulis tentang perayaan Juno di Falasci (36 baris).

Elegi XIV: Penyair meminta perempuan simpanannya untuk tidak memberitahunya jika dia merayunya (50 baris).

Elegy XV: Penyair menawarselamat tinggal kepada Venus dan bersumpah bahawa dia telah selesai menulis elegi (20 baris).

Analisis

Kembali ke Bahagian Atas Halaman

Pada asalnya, “Amores” adalah koleksi lima buku puisi cinta, pertama kali diterbitkan pada 16 BC. Ovid kemudian menyemak reka letak ini, mengurangkannya kepada koleksi tiga buku yang masih ada, termasuk beberapa puisi tambahan yang ditulis selewat-lewatnya pada 1 CE. Buku 1 mengandungi 15 puisi cinta elegiak tentang pelbagai aspek cinta dan erotiosis, Buku 2 mengandungi 19 elegi dan Buku 3 lagi 15.

Kebanyakan “Amores” jelas berteka-teki dan, manakala Ovid sebahagian besarnya mematuhi tema elegiak standard seperti yang sebelum ini dilayan oleh penyair Tibullus dan Propertius (seperti "exclusus amator" atau kekasih terkunci , sebagai contoh), dia sering mendekati mereka dengan cara yang subversif dan jenaka, dengan motif dan alat biasa yang dibesar-besarkan sehingga tidak masuk akal. Dia juga menggambarkan dirinya sebagai seorang yang mampu secara romantik, dan bukannya dipukul secara emosi oleh cinta seperti Propertius, yang puisinya sering menggambarkan kekasih itu di bawah telapak kaki cintanya. Ovid juga mengambil beberapa risiko seperti menulis secara terbuka tentang perzinaan, yang telah diharamkan oleh pembaharuan undang-undang perkahwinan Augustus pada 18 BC.

Malah ada yang mencadangkan bahawa “Amores” boleh dianggap sejenis epik olok-olok.Puisi pertama dalam koleksi bermula dengan perkataan “arma” (“lengan”), begitu juga Vergil “Aeneid” , perbandingan yang disengajakan kepada genre epik, yang Ovid mengejek kemudian. Dia seterusnya menerangkan dalam puisi pertama ini niat asalnya untuk menulis puisi epik dalam heksameter dactylic tentang subjek yang sesuai seperti perang, tetapi Cupid mencuri satu (metrik) kaki mengubah barisnya menjadi bait-bait elegiac, meter puisi cinta. Dia kembali kepada tema peperangan beberapa kali sepanjang “Amores” .

The “Amores” , kemudian, ditulis dalam distich elegiac, atau kuplet elegiac, bentuk puisi yang sering digunakan dalam puisi cinta Rom, yang terdiri daripada baris selang seli heksameter daktilik dan pentameter daktilik: dua dactyl diikuti oleh suku kata panjang, caesura, kemudian dua dactyls lagi diikuti oleh suku kata panjang. Beberapa pengkritik telah menyatakan bahawa koleksi puisi berkembang sebagai semacam "novel", memecahkan gaya hanya beberapa kali, paling terkenal dengan elegi pada kematian Tibellus dalam Elegi IX Buku 3.

Seperti kebanyakan yang lain penyair sebelum beliau, puisi Ovid dalam “Amores” selalunya tertumpu pada hubungan romantis antara penyair dan “gadisnya”, dalam kesnya bernama Corinna. Corinna ini tidak mungkin benar-benar hidup, (terutamanya kerana wataknya kelihatan berubah dengan kerap), tetapi hanyalah ciptaan puisi Ovid , yang digeneralisasikan.motif perempuan simpanan Rom, secara longgar berdasarkan penyair Yunani dengan nama yang sama (nama Corinna mungkin juga merupakan permainan kata Ovidian pada perkataan Yunani untuk gadis, "kore").

Telah diduga bahawa “Amores” adalah sebahagian daripada sebab mengapa Ovid kemudian dibuang dari Rom, kerana sesetengah pembaca mungkin tidak menghargai atau memahami sifat suka bersuara mereka. Walau bagaimanapun, pengusiran beliau mungkin lebih berkaitan dengan beliau kemudiannya “Ars Amatoria” , yang menyinggung perasaan Maharaja Augustus, atau mungkin disebabkan kaitannya dengan anak saudara Augustus, Julia, yang juga diasingkan pada masa yang sama.

Sumber

Kembali ke Bahagian Atas Halaman

  • Terjemahan Bahasa Inggeris oleh John Conington (Projek Perseus): //www.perseus.tufts.edu /hopper/text.jsp?doc=Perseus:text:1999.02.0069:text=Am.:book=1:poem=1
  • Versi Latin dengan terjemahan perkataan demi perkataan (Projek Perseus): / /www.perseus.tufts.edu/hopper/text.jsp?doc=Perseus:text:1999.02.0068:text=Am.

(Puisi Elegiac, Latin/Roman, c. 16 BCE, 2,490 baris)

Pengenalan

John Campbell

John Campbell ialah seorang penulis yang mahir dan peminat sastera, terkenal dengan penghayatan yang mendalam dan pengetahuan yang luas tentang kesusasteraan klasik. Dengan keghairahan untuk perkataan bertulis dan daya tarikan tertentu untuk karya Yunani dan Rom purba, John telah mendedikasikan bertahun-tahun untuk kajian dan penerokaan Tragedi Klasik, puisi lirik, komedi baharu, satira dan puisi epik.Lulus dengan kepujian dalam Kesusasteraan Inggeris dari universiti berprestij, latar belakang akademik John memberikannya asas yang kukuh untuk menganalisis dan mentafsir ciptaan sastera abadi ini secara kritis. Keupayaannya untuk menyelidiki nuansa Puisi Aristotle, ungkapan lirik Sappho, kecerdasan tajam Aristophanes, renungan satira Juvenal, dan naratif Homer dan Virgil yang menyeluruh benar-benar luar biasa.Blog John berfungsi sebagai platform terpenting baginya untuk berkongsi pandangan, pemerhatian dan tafsirannya tentang karya klasik ini. Melalui analisis teliti tema, watak, simbol, dan konteks sejarah, dia menghidupkan karya gergasi sastera purba, menjadikannya boleh diakses oleh pembaca semua latar belakang dan minat.Gaya penulisannya yang menawan melibatkan kedua-dua minda dan hati pembacanya, menarik mereka ke dalam dunia kesusasteraan klasik yang ajaib. Dengan setiap catatan blog, John mahir menjalin bersama pemahaman ilmiahnya dengan mendalamhubungan peribadi dengan teks-teks ini, menjadikannya boleh dikaitkan dan relevan dengan dunia kontemporari.Diiktiraf sebagai pihak berkuasa dalam bidangnya, John telah menyumbangkan artikel dan esei kepada beberapa jurnal dan penerbitan sastera berprestij. Kepakarannya dalam kesusasteraan klasik juga telah menjadikannya sebagai penceramah yang dicari di pelbagai persidangan akademik dan acara sastera.Melalui prosa yang fasih dan semangat yang membara, John Campbell bertekad untuk menghidupkan dan meraikan keindahan abadi dan kepentingan mendalam sastera klasik. Sama ada anda seorang sarjana yang berdedikasi atau sekadar pembaca yang ingin tahu yang ingin menerokai dunia Oedipus, puisi cinta Sappho, drama lucu Menander, atau kisah heroik Achilles, blog John berjanji untuk menjadi sumber yang tidak ternilai yang akan mendidik, memberi inspirasi dan menyala. cinta seumur hidup untuk klasik.