John Campbell
ລູກບ້າຂອງແມ່ຍິງເພື່ອເປີດປະຕູໃຫ້ລາວ (74 ແຖວ).

Elegy VII: ນັກກະວີເສຍໃຈທີ່ຕີເມຍຂອງລາວ (68 ແຖວ).

Elegy VIII: ນັກກະວີໄດ້ສາບແຊ່ງຜູ້ຍິງເຖົ້າຄົນໜຶ່ງເພື່ອສັ່ງສອນ. ເຈົ້າສາວຂອງລາວເປັນມາລະຍາດ (114 ແຖວ).

Elegy IX: ນັກກະວີປຽບທຽບຄວາມຮັກ ແລະສົງຄາມ (46 ແຖວ).

Elegy X: ນັກກະວີຈົ່ມວ່ານາງສາວຂອງລາວໄດ້ຂໍເອົາລາວ. ເງິນ ແລະພະຍາຍາມຂັດຂວາງນາງຈາກການເປັນມາລະຍາດ (64 ແຖວ).

Elegy XI: ນັກກະວີຂໍໃຫ້ Nape ຜູ້ຮັບໃຊ້ຂອງລາວມອບຈົດໝາຍຂອງລາວໃຫ້ລາວ (28 ແຖວ).

Elegy XII: ນັກກະວີສາບແຊ່ງຈົດໝາຍຂອງລາວເພາະບໍ່ໄດ້ຮັບຄຳຕອບ (30 ແຖວ).

Elegy XIII: ນັກກະວີຮຽກຮ້ອງໃນອາລຸນບໍ່ໃຫ້ມາໄວເກີນໄປ (92 ແຖວ).

Elegy XIV. : ນັກກະວີປອບໃຈນາງສາວຂອງລາວສໍາລັບການສູນເສຍຜົມຂອງນາງຫຼັງຈາກທີ່ນາງພະຍາຍາມເຮັດໃຫ້ງາມ (56 ແຖວ). 3>

ປຶ້ມຫົວທີ 2:

Elegy I: ນັກກະວີແນະນຳປຶ້ມຫົວທີ 2 ແລະອະທິບາຍວ່າເປັນຫຍັງລາວຖືກຈຳກັດໃຫ້ຮ້ອງເພງຄວາມຮັກບໍ່ແມ່ນສົງຄາມ (38 ແຖວ).

Elegy II: The ນັກກະວີໄດ້ອ້ອນວອນຂໍນາງສາວ Bagoas (66 ແຖວ). ລາວຮັກຜູ້ຍິງທຸກເພດທຸກໄວ (48 ແຖວ).

Elegy V: ນັກກະວີກ່າວຫາເຈົ້າສາວຂອງລາວວ່າເຮັດຜິດຕໍ່ລາວ (62 ແຖວ).

Elegy VI: ນັກກະວີເສຍໃຈກັບການເສຍຊີວິດຂອງ parrot ລາວໄດ້ມອບໃຫ້ເມຍນ້ອຍຂອງລາວ (62 ແຖວ).

Elegy VII: ນັກກະວີປະທ້ວງວ່າລາວບໍ່ເຄີຍມີຫຍັງກ່ຽວຂ້ອງກັບນາງສາວຂອງລາວ (28 ແຖວ).

Elegy VIII: ນັກກະວີ ຖາມນາງສາວຫ້ອງວ່າການຂອງລາວວ່າເມຍຂອງລາວຮູ້ໄດ້ແນວໃດກ່ຽວກັບພວກເຂົາ (28 ແຖວ).

Elegy IX: ນັກກະວີຂໍໃຫ້ Cupid ຢ່າໃຊ້ລູກສອນທັງໝົດໃສ່ລາວ (54 ເສັ້ນ).

Elegy X: ນັກກະວີບອກ Graecinus ວ່າລາວຮັກກັບຜູ້ຍິງສອງຄົນໃນເວລາດຽວກັນ (38 ແຖວ).

Elegy XII: ນັກກະວີດີໃຈທີ່ສຸດທ້າຍໄດ້ຮັບຄວາມໂປດປານຈາກນາງສາວຂອງລາວ (28 ແຖວ).

Elegy XIII: ນັກກະວີອະທິຖານຫາເທບທິດາ Isis ເພື່ອຊ່ວຍ Corinna ໃນການຖືພາຂອງນາງແລະປ້ອງກັນນາງ. ຈາກການຫຼຸລູກ (28 ແຖວ).

Elegy XIV: ນັກກະວີຕີນາງສາວຂອງລາວ, ຜູ້ທີ່ພະຍາຍາມເຮັດໃຫ້ຕົນເອງຫຼຸລູກ (44 ແຖວ).

ເບິ່ງ_ນຳ: Cyparissus: ຄວາມລຶກລັບທີ່ຢູ່ເບື້ອງຫລັງວິທີການຕົ້ນໄມ້ Cypress ໄດ້ຮັບຊື່ຂອງມັນ

Elegy XV: ນັກກະວີໃສ່ແຫວນທີ່ລາວ. ກໍາລັງສົ່ງເປັນຂອງຂວັນໃຫ້ເມຍຂອງລາວ (28 ແຖວ).

Elegy XVI: ນັກກະວີເຊີນເຈົ້າສາວຂອງລາວໄປຢ້ຽມຢາມລາວຢູ່ເຮືອນຂອງລາວ (52 ແຖວ).

Elegy XVII: ນັກກະວີ ຈົ່ມວ່ານາງສາວຂອງລາວໄຮ້ປະໂຫຍດ, ແຕ່ລາວຈະເປັນທາດຂອງເຈົ້າສະເໝີ (34 ແຖວ).

Elegy XIX: ນັກກະວີຂຽນເຖິງຜູ້ຊາຍທີ່ເມຍຮັກຂອງລາວ (60 ແຖວ).

ເບິ່ງ_ນຳ: Sappho - ປະເທດເກຣັກບູຮານ - ວັນນະຄະດີຄລາສສິກ

ປຶ້ມ 3:

Elegyຂ້ອຍ: ນັກກະວີຕັ້ງໃຈວ່າລາວຄວນສືບຕໍ່ຂຽນບົດຟ້ອນ ຫຼື ຄວາມພະຍາຍາມຢ່າງໂສກເສົ້າ (70 ແຖວ). III: ນັກກະວີພົບວ່າເມຍຂອງລາວໄດ້ຕົວະລາວ (48 ແຖວ).

Elegy V: ນັກກະວີເລົ່າຄວາມຝັນ (46 ແຖວ).

Elegy VI: ນັກກະວີໄດ້ສັ່ງສອນໃຫ້ແມ່ນ້ໍາທີ່ຖ້ວມລົ້ນເພື່ອຢຸດລາວບໍ່ໃຫ້ໄປຢ້ຽມຢາມເມຍຂອງລາວ (106 ແຖວ).

Elegy VII: ນັກກະວີຕຳໜິຕິຕຽນຕົນເອງຍ້ອນຄວາມລົ້ມເຫລວໃນໜ້າທີ່ຂອງລາວຕໍ່ເຈົ້າສາວຂອງລາວ (84 ແຖວ).

Elegy VIII: ນັກກະວີຈົ່ມວ່າເຈົ້າສາວຂອງລາວບໍ່ໄດ້ໃຫ້ການຕ້ອນຮັບທີ່ເໝາະສົມ, ມັກຄູ່ແຂ່ງທີ່ຮັ່ງມີກວ່າ (66 ແຖວ. ).

Elegy IX: ສະຫງ່າລາສີກ່ຽວກັບການຕາຍຂອງ Tibullus (68 ແຖວ).

Elegy X: ນັກກະວີຈົ່ມວ່າລາວບໍ່ໄດ້ຮັບອະນຸຍາດໃຫ້ໃຊ້ຕຽງນອນຂອງເຈົ້າສາວຂອງລາວໃນລະຫວ່າງງານບຸນຂອງ Ceres (48 ແຖວ).

Elegy XI: ນັກກະວີອິດເມື່ອຍກັບການບໍ່ຊື່ສັດຂອງເມຍນ້ອຍຂອງລາວ, ແຕ່ຍອມຮັບວ່າລາວບໍ່ສາມາດຊ່ວຍລາວຮັກລາວໄດ້ (52 ແຖວ).

Elegy XII: ນັກກະວີຈົ່ມວ່າ. ບົດກະວີຂອງລາວໄດ້ເຮັດໃຫ້ນາງສາວຂອງລາວມີຊື່ສຽງເກີນໄປ ແລະດັ່ງນັ້ນຈິ່ງເຮັດໃຫ້ລາວມີຄູ່ແຂ່ງຫຼາຍເກີນໄປ (44 ແຖວ). Elegy XIV: ນັກກະວີຂໍໃຫ້ນາງສາວຂອງລາວບໍ່ໃຫ້ລາວຮູ້ວ່ານາງ cuckolds ລາວ (50 ແຖວ).

Elegy XV: ນັກກະວີສະເຫນີລາຄາ.ອຳລາກັບ Venus ແລະປະຕິຍານວ່າລາວໄດ້ຂຽນຄວາມສະຫງ່າງາມ (20 ແຖວ).

ການວິເຄາະ

ກັບໄປເທິງສຸດຂອງໜ້າ

ເດີມ, “Amores” ເປັນຄໍເລັກຊັນຫ້າປຶ້ມ ຂອງ​ບົດ​ກະວີ​ແຫ່ງ​ຄວາມ​ຮັກ, ພິມ​ຈຳໜ່າຍ​ຄັ້ງ​ທຳ​ອິດ​ໃນ​ປີ 16 BC. Ovid ຕໍ່ມາໄດ້ປັບປຸງຮູບແບບນີ້, ຫຼຸດມັນລົງໄປເປັນປຶ້ມສາມຫົວທີ່ຍັງເຫຼືອຢູ່, ລວມທັງບົດກະວີເພີ່ມເຕີມບາງບົດທີ່ຂຽນໃນທ້າຍປີ 1 ສ.ສ. ປຶ້ມຫົວທີ 1 ມີບົດກະວີຄວາມຮັກອັນສະຫງ່າງາມ 15 ເລື່ອງກ່ຽວກັບລັກສະນະຕ່າງໆຂອງຄວາມຮັກ ແລະ ຄວາມຫຼົງໄຫຼ, ປຶ້ມຫົວທີ 2 ມີ 19 ບົດ ແລະ ປຶ້ມຫົວທີ 3 ອີກ 15 ບົດ.

ສ່ວນຫລາຍຂອງ “ອາມົວ” ມີລີ້ນໃນແກ້ມຢ່າງເດັ່ນຊັດ, ແລະ ໃນຂະນະທີ່ Ovid ສ່ວນຫຼາຍແມ່ນຍຶດໝັ້ນກັບຫົວຂໍ້ທີ່ສະຫງ່າງາມມາດຕະຖານຕາມທີ່ເຄີຍປະຕິບັດມາໂດຍນັກກະວີ Tibullus ແລະ Propertius (ເຊັ່ນ: "ນັກສະມັກຮັກແບບພິເສດ" ຫຼືຄົນຮັກທີ່ຖືກລັອກ. , ສໍາລັບການຍົກຕົວຢ່າງ), ລາວມັກຈະເຂົ້າຫາພວກເຂົາໃນທາງທີ່ໂຫດຮ້າຍແລະຕະຫລົກ, ໂດຍມີ motifs ທົ່ວໄປແລະອຸປະກອນທີ່ຖືກເວົ້າເກີນຄວາມໂງ່ຈ້າ. ລາວຍັງພັນລະນາຕົນເອງວ່າມີຄວາມສາມາດທາງດ້ານຄວາມຮັກ, ແທນທີ່ຈະເຮັດໃຫ້ຄວາມຮູ້ສຶກທີ່ຫຼົງໄຫຼຍ້ອນຄວາມຮັກຄືກັບ Propertius, ເຊິ່ງບົດກະວີມັກຈະສະແດງເຖິງຄົນຮັກພາຍໃຕ້ຄວາມຮັກຂອງລາວ. Ovid ຍັງມີຄວາມສ່ຽງບາງອັນເຊັ່ນ: ການຂຽນຢ່າງເປີດເຜີຍກ່ຽວກັບການຫຼິ້ນຊູ້, ເຊິ່ງເຮັດໃຫ້ຜິດກົດໝາຍໂດຍການປະຕິຮູບກົດໝາຍການແຕ່ງງານຂອງ Augustus ປີ 18 BC.

ບາງຄົນກໍ່ສະເໜີວ່າ “Amores” ສາມາດຖືກພິຈາລະນາເປັນປະເພດຂອງ epic ເຍາະເຍີ້ຍ.ບົດກະວີທຳອິດໃນຄໍເລັກຊັນເລີ່ມຕົ້ນດ້ວຍຄຳວ່າ “arma” (“ແຂນ”), ຄືກັບ Vergil 's “Aeneid” , ເປັນການປຽບທຽບໂດຍເຈດຕະນາ. ກັບປະເພດ epic, ເຊິ່ງ Ovid ຕໍ່ມາເຍາະເຍີ້ຍ. ລາວສືບຕໍ່ອະທິບາຍໃນບົດກະວີທໍາອິດນີ້ຄວາມຕັ້ງໃຈຕົ້ນສະບັບຂອງລາວທີ່ຈະຂຽນບົດກະວີ epic ໃນ hexameter dactylic ກ່ຽວກັບຫົວຂໍ້ທີ່ເຫມາະສົມເຊັ່ນສົງຄາມ, ແຕ່ Cupid ໄດ້ລັກຫນຶ່ງ (metrical) ຕີນປ່ຽນສາຍຂອງລາວເຂົ້າໄປໃນຄູ່ຜົວເມຍທີ່ສະຫງ່າງາມ, ແມັດຂອງບົດກະວີຄວາມຮັກ. ລາວກັບຄືນສູ່ຫົວຂໍ້ຂອງສົງຄາມຫຼາຍຄັ້ງຕະຫຼອດ “ອາມົວ” .

The “ອາມົວ” , ຈາກນັ້ນ, ຈະຖືກຂຽນໄວ້ໃນ elegiac distich, ຫຼືຄູ່ສົມລົດທີ່ສະຫງ່າງາມ, ຮູບແບບ poetic ທີ່ໃຊ້ເລື້ອຍໆໃນບົດກະວີຄວາມຮັກຂອງ Roman, ປະກອບດ້ວຍສາຍສະຫຼັບຂອງ dactylic hexameter ແລະ dactylic pentameter: ສອງ dactyls ຕິດຕາມດ້ວຍພະຍາງຍາວ, caesura, ຫຼັງຈາກນັ້ນສອງ dactyls ເພີ່ມເຕີມຕາມດ້ວຍພະຍາງຍາວ. ນັກວິຈານບາງຄົນໄດ້ສັງເກດເຫັນວ່າການລວບລວມບົດກະວີພັດທະນາເປັນປະເພດຂອງ "ນະວະນິຍາຍ", ຮູບແບບທີ່ແຕກຫັກພຽງແຕ່ສອງສາມເທື່ອ, ທີ່ມີຊື່ສຽງຫຼາຍທີ່ສຸດກັບການເສຍຊີວິດຂອງ Tibellas ໃນ Elegy IX ຂອງປື້ມ 3.

ເຊັ່ນດຽວກັນກັບສິ່ງອື່ນໆ. ນັກກະວີຕໍ່ຫນ້າລາວ, ບົດກະວີຂອງ Ovid ໃນ “Amores” ມັກຈະເນັ້ນໃສ່ຄວາມໂລແມນຕິກລະຫວ່າງນັກກະວີກັບ “ເດັກຍິງ” ຂອງລາວ, ໃນກໍລະນີຂອງລາວມີຊື່ວ່າ Corinna. ໂຄຣິນນານີ້ຄົງຈະບໍ່ມີຊີວິດຢູ່ແທ້ໆ, (ໂດຍສະເພາະລັກສະນະຂອງນາງເບິ່ງຄືວ່າຈະມີການປ່ຽນແປງຢ່າງເປັນປົກກະຕິ), ແຕ່ເປັນພຽງການສ້າງສັນບົດກະວີຂອງ Ovid , ໂດຍທົ່ວໄປແລ້ວ.motif ຂອງ mistresses Roman, ວ່າງໂດຍອີງໃສ່ນັກກະວີພາສາກຣີກທີ່ມີຊື່ດຽວກັນ (ຊື່ Corinna ອາດຈະເປັນຄໍາສັບ Ovidian ທົ່ວໄປໃນພາສາກະເຣັກສໍາລັບ maiden, "kore").

ມັນໄດ້ຖືກຄາດຄະເນວ່າ. “Amores” ແມ່ນສ່ວນໜຶ່ງຂອງເຫດຜົນວ່າເປັນຫຍັງ Ovid ຕໍ່ມາຈຶ່ງຖືກຂັບໄລ່ອອກຈາກ Rome, ເພາະວ່າຜູ້ອ່ານບາງຄົນອາດຈະບໍ່ຊື່ນຊົມ ຫຼື ເຂົ້າໃຈລັກສະນະການປາກຕໍ່ປາກຂອງເຂົາເຈົ້າ. ແນວໃດກໍ່ຕາມ, ການຂັບໄລ່ຂອງລາວມີແນວໂນ້ມທີ່ຈະເກີດຂຶ້ນກັບລາວໃນພາຍຫຼັງ “Ars Amatoria” , ເຊິ່ງເຮັດໃຫ້ຈັກກະພັດ Augustus ໃຈຮ້າຍ, ຫຼືອາດຈະເປັນຍ້ອນຂ່າວລືຂອງລາວກັບຫຼານສາວຂອງ Augustus, Julia, ເຊິ່ງໄດ້ຖືກເນລະເທດໃນເວລາດຽວກັນ.

ຊັບພະຍາກອນ

ກັບໄປເທິງສຸດຂອງໜ້າ

  • ການແປພາສາອັງກິດໂດຍ John Conington (Perseus Project): //www.perseus.tufts.edu /hopper/text.jsp?doc=Perseus:text:1999.02.0069:text=Am.:book=1:poem=1
  • ສະບັບພາສາລາຕິນທີ່ມີການແປພາສາຄຳຕໍ່ຄຳ (ໂຄງການ Perseus): / /www.perseus.tufts.edu/hopper/text.jsp?doc=Perseus:text:1999.02.0068:text=Am.

(Elegiac Poem, Latin/Roman, c. 16 BCE, 2,490 ແຖວ)

ບົດແນະນຳ

John Campbell

John Campbell ເປັນນັກຂຽນແລະນັກວັນນະຄະດີທີ່ປະສົບຜົນສໍາເລັດ, ເປັນທີ່ຮູ້ຈັກສໍາລັບການຊື່ນຊົມຢ່າງເລິກເຊິ່ງແລະຄວາມຮູ້ຢ່າງກວ້າງຂວາງກ່ຽວກັບວັນນະຄະດີຄລາສສິກ. ດ້ວຍຄວາມກະຕືລືລົ້ນສໍາລັບຄໍາທີ່ຂຽນແລະຫນ້າສົນໃຈໂດຍສະເພາະສໍາລັບວຽກງານຂອງເກຣັກແລະ Rome ວັດຖຸບູຮານ, John ໄດ້ອຸທິດເວລາຫຼາຍປີເພື່ອການສຶກສາແລະຄົ້ນຫາຄວາມໂສກເສົ້າຄລາສສິກ, ບົດກະວີບົດເພງ, ຕະຫລົກໃຫມ່, satire, ແລະບົດກະວີ epic.ຈົບການສຶກສາດ້ວຍກຽດນິຍົມໃນວັນນະຄະດີພາສາອັງກິດຈາກມະຫາວິທະຍາໄລທີ່ມີຊື່ສຽງ, ພື້ນຖານທາງວິຊາການຂອງ John ຊ່ວຍໃຫ້ລາວມີພື້ນຖານທີ່ເຂັ້ມແຂງໃນການວິເຄາະແລະຕີຄວາມຫມາຍຂອງການສ້າງວັນນະຄະດີທີ່ບໍ່ມີເວລາເຫຼົ່ານີ້. ຄວາມສາມາດຂອງລາວໃນການເຈາະເລິກເຖິງຄວາມຫຼາກຫຼາຍຂອງບົດກະວີຂອງ Aristotle, ການສະແດງອອກຂອງເນື້ອເພງຂອງ Sappho, ສະຕິປັນຍາທີ່ແຫຼມຄົມຂອງ Aristophanes, ດົນຕີ satirical ຂອງ Juvenal, ແລະການບັນຍາຍທີ່ກວ້າງຂວາງຂອງ Homer ແລະ Virgil ແມ່ນພິເສດແທ້ໆ.blog ຂອງ John ເຮັດຫນ້າທີ່ເປັນເວທີສໍາຄັນສໍາລັບລາວທີ່ຈະແບ່ງປັນຄວາມເຂົ້າໃຈ, ການສັງເກດການ, ແລະການຕີຄວາມຫມາຍຂອງຕົ້ນສະບັບຄລາສສິກເຫຼົ່ານີ້. ໂດຍຜ່ານການວິເຄາະຢ່າງລະອຽດກ່ຽວກັບຫົວຂໍ້, ລັກສະນະ, ສັນຍາລັກ, ແລະສະພາບການປະຫວັດສາດ, ລາວນໍາເອົາຊີວິດຂອງວັນນະຄະດີຍັກໃຫຍ່ໃນສະໄຫມໂບຮານ, ເຮັດໃຫ້ມັນສາມາດເຂົ້າເຖິງຜູ້ອ່ານຂອງທຸກພື້ນຖານແລະຄວາມສົນໃຈ.ຮູບແບບການຂຽນທີ່ຈັບໃຈຂອງລາວມີສ່ວນຮ່ວມທັງຈິດໃຈແລະຫົວໃຈຂອງຜູ້ອ່ານຂອງລາວ, ດຶງພວກເຂົາເຂົ້າໄປໃນໂລກມະຫັດສະຈັນຂອງວັນນະຄະດີຄລາສສິກ. ດ້ວຍການຕອບ blog ແຕ່ລະຄົນ, John skillfully weaves ຮ່ວມກັນກັບຄວາມເຂົ້າໃຈທາງວິຊາການຂອງຕົນຢ່າງເລິກເຊິ່ງການເຊື່ອມຕໍ່ສ່ວນບຸກຄົນກັບບົດເລື່ອງເຫຼົ່ານີ້, ເຮັດໃຫ້ມັນມີຄວາມກ່ຽວຂ້ອງແລະກ່ຽວຂ້ອງກັບໂລກໃນຍຸກປະຈຸບັນ.ໂດຍໄດ້ຮັບການຍອມຮັບວ່າເປັນຜູ້ມີອໍານາດໃນສາຂາຂອງລາວ, John ໄດ້ປະກອບສ່ວນບົດຄວາມແລະບົດເລື່ອງຕ່າງໆໃຫ້ກັບວາລະສານວັນນະຄະດີທີ່ມີຊື່ສຽງແລະສິ່ງພິມຕ່າງໆ. ຄວາມຊໍານານຂອງລາວໃນວັນນະຄະດີຄລາສສິກຍັງເຮັດໃຫ້ລາວເປັນຜູ້ເວົ້າທີ່ສະແຫວງຫາໃນກອງປະຊຸມທາງວິຊາການແລະກິດຈະກໍາວັນນະຄະດີຕ່າງໆ.ໂດຍຜ່ານການເວົ້າສຸພາບສະຫຼາດ ແລະ ຄວາມກະຕືລືລົ້ນຢ່າງດຸເດືອດຂອງລາວ, John Campbell ມີຄວາມຕັ້ງໃຈທີ່ຈະຟື້ນຟູ ແລະ ສະເຫຼີມສະຫຼອງຄວາມງາມທີ່ບໍ່ມີເວລາ ແລະ ຄວາມໝາຍອັນເລິກເຊິ່ງຂອງວັນນະຄະດີຄລາສສິກ. ບໍ່ວ່າທ່ານຈະເປັນນັກວິຊາການທີ່ອຸທິດຕົນຫຼືພຽງແຕ່ເປັນຜູ້ອ່ານທີ່ຢາກຄົ້ນຫາໂລກຂອງ Oedipus, ບົດກະວີຄວາມຮັກຂອງ Sappho, ບົດລະຄອນທີ່ມີສະຕິປັນຍາຂອງ Menander, ຫຼືນິທານວິລະຊົນຂອງ Achilles, blog ຂອງ John ສັນຍາວ່າຈະເປັນຊັບພະຍາກອນອັນລ້ໍາຄ່າທີ່ຈະໃຫ້ການສຶກສາ, ແຮງບັນດານໃຈ, ແລະໄຟໄຫມ້. ຄວາມຮັກຕະຫຼອດຊີວິດສໍາລັບຄລາສສິກ.