မာတိကာ
Elegy VII- ကဗျာဆရာက သူ့သခင်မ (၆၈ လိုင်း)ကို အရိုက်ခံရသည့်အတွက် နောင်တရမိပါသည်။
Elegy VIII- ကဗျာဆရာသည် အဘွားကြီးကို စာသင်ပေးရန်အတွက် ကျိန်စာတိုက်သည်။ သူ၏သခင်မသည် ယဉ်ကျေးသိမ်မွေ့သူဖြစ်ရန် (စာကြောင်း 114)။
Elegy IX- ကဗျာဆရာသည် အချစ်နှင့်စစ်ပွဲ (စာကြောင်း 46 ကြောင်းကို နှိုင်းယှဉ်သည်။)
Elegy X- သူ့သခင်မသည် သူ့ကိုတောင်းဆိုသည်ဟု ကဗျာဆရာက ညည်းညူသည်။ ငွေကြေးနှင့် ရည်ညွှန်းသူဖြစ်လာခြင်းမှ သူမအား ဖျောင်းဖျရန်ကြိုးစားသည် (စာကြောင်း 64)။
Elegy XI- ကဗျာဆရာသည် ၎င်း၏သခင်မ၏ကျွန် Nape အား သူ့ထံသို့ စာကြောင်း (၂၈ ကြောင်း) ပေးပို့ရန် တောင်းဆိုပါသည်။
Elegy XII- စာကြောင်း 30 ဖြေကြားခြင်းမရှိသောကြောင့် ကဗျာဆရာက ကျိန်ဆဲလိုက်သည် (စာကြောင်း 30)။
Elegy XIII- ကဗျာဆရာသည် အရုဏ်မတက်မီ (စာကြောင်း 92 ကြောင်း) ကို စောစီးစွာတောင်းဆိုပါသည်။
Elegy XIV : ကဗျာဆရာက အလှပြင်ဖို့ကြိုးစားပြီးနောက် ဆံပင်ကျွတ်ခြင်းအတွက် ကဗျာဆရာက (၅၆ ကြောင်း)။
Elegy XV- ကဗျာဆရာက တခြားနာမည်ကြီးကဗျာဆရာတွေလိုပဲ သူ့အလုပ်မှာ (၄၂ ကြောင်း) ဖြတ်သန်းဖို့ မျှော်လင့်ထားပါတယ်။
စာအုပ် 2:
Elegy I- ကဗျာဆရာသည် ၎င်း၏ဒုတိယစာအုပ်ကို မိတ်ဆက်ပြီး စစ်မဟုတ်သော အချစ်သီချင်းကို သီဆိုရန် အဘယ်ကြောင့် အကျဉ်းချခံနေရကြောင်း ရှင်းပြသည် (စာကြောင်း ၃၈ ကြောင်း)။
Elegy II- The ကဗျာဆရာသည် သူ၏သခင်မဖြစ်သူ Bagoas (၆၆ လိုင်း) ကို ခွင့်တောင်းလိုက်ပါသည်။
Elegy III- ကဗျာဆရာသည် ပဏ္ဍုက် Bagoas (18 လိုင်း) ကို ထပ်မံတောင်းဆိုပါသည်။
Elegy IV- ကဗျာဆရာက ဝန်ခံပါသည်။ သူသည် မိန်းမမျိုးစုံကို ချစ်သည် (၄၈ စာကြောင်း)။
Elegy V- ကဗျာဆရာသည် သူ့သခင်မအား မှားယွင်းစွာ ပြုမူသည်ဟု စွပ်စွဲခဲ့သည် (၆၂ စာကြောင်း)။
Elegy VI- ကဗျာဆရာသည် သေဆုံးခြင်းအတွက် ညည်းတွားသည်။ ကြက်တူရွေးသူ့သခင်မကို ပေးခဲ့တဲ့ စာကြောင်း (၆၂ ကြောင်း)။
ကြည့်ပါ။: Siren vs Mermaid- ဂရိဒဏ္ဍာရီထဲက လူတစ်ဝက်နဲ့ တိရစ္ဆာန်တစ်ဝက် သတ္တဝါများElegy VII- သူ့သခင်မရဲ့ အခန်းဖော်နဲ့ ဘယ်တုန်းကမှ မသက်ဆိုင်ကြောင်း ကဗျာဆရာက ကန့်ကွက်ခဲ့ပါတယ် (စာကြောင်း ၂၈ ကြောင်း)
Elegy VIII- ကဗျာဆရာ။ သူ့သခင်မရဲ့ အခန်းငယ်က သူတို့အကြောင်း သူ့သခင်မ ဘယ်လိုသိတာလဲလို့ မေးတယ် (စာကြောင်း ၂၈ ကြောင်း)။
Elegy IX- ကဗျာဆရာက သူ့အပေါ်မှာရှိတဲ့ မြှားအားလုံးကို မသုံးဖို့ Cupid ကို တောင်းဆိုပါတယ် (၅၄ စာကြောင်း)။
Elegy X- ကဗျာဆရာက Graecinus က သူ့မိန်းမနှစ်ယောက်ကို တစ်ပြိုင်နက် ချစ်မိကြောင်း (စာကြောင်း ၃၈ ကြောင်း) ပြောပြသည်။
Elegy XI- ကဗျာဆရာက သူ့သခင်မ Baiae (စာကြောင်း ၅၆ ကြောင်း) မသွားစေရန် တားမြစ်ရန် ကြိုးစားသည်။
Elegy XII- နောက်ဆုံးတွင် ၎င်း၏သခင်မ (၂၈ လိုင်း) ၏ နှစ်သက်မှုကိုရရှိခဲ့သည့်အတွက် ကဗျာဆရာသည် ဝမ်းမြောက်မိပါသည်။
Elegy XIII- ကဗျာဆရာသည် Corinna ၏ကိုယ်ဝန်ကိုကူညီရန်နှင့် သူမအား ဟန့်တားရန်အတွက် နတ်ဘုရားမ Isis အား ဆုတောင်းနေပါသည်။ ကိုယ်ဝန်ပျက်ကျခြင်းမှ စာကြောင်း (၂၈ ကြောင်း)။
Elegy XIV- မိမိကိုယ်မိမိ ကိုယ်ဝန်ပျက်ကျအောင်ကြိုးစားခဲ့သော ကဗျာဆရာသည် စာကြောင်း (၄၄ ကြောင်း)။
Elegy XV- ကဗျာဆရာက သူပေးသော လက်စွပ်တစ်ကွင်းကို ကဗျာဆရာက ပေးသည်။ သူ့သခင်မထံ လက်ဆောင်အဖြစ် ပေးပို့နေသည် (စာကြောင်း ၂၈ ကြောင်း)။
Elegy XVI- ကဗျာဆရာက သူ့သခင်မကို သူ့နိုင်ငံအိမ်မှာ အလည်လာဖို့ ဖိတ်ခေါ်ပါတယ် (စာကြောင်း ၅၂)။
Elegy XVII- ကဗျာဆရာ သူ့သခင်မသည် အချည်းနှီးလွန်းသည်ဟု ညည်းညူသော်လည်း သူသည် သူ့ကျွန်ဖြစ်နေမည် (စာကြောင်း ၃၄)။
Elegy XVIII- ကဗျာဆရာသည် သူ့ကိုယ်သူ erotic verse (စာကြောင်း ၄၀) ကို လုံးလုံးလျားလျားပေးသည့်အတွက် Macer အား အကြောင်းပြချက်ပေးသည်။
Elegy XIX- ကဗျာဆရာသည် စာကြောင်း 60 (စာကြောင်း 60) ကို ချစ်မြတ်နိုးသော ဇနီးသည်အား ကဗျာဆရာက ရေးသားသည်။
စာအုပ် 3:
Elegyကျွန်ုပ်- ကဗျာဆရာသည် ဂုဏ်သရေရှိခြင်း သို့မဟုတ် ကြေကွဲဖွယ်ဖြစ်ရပ်ကို ဆက်ရေးရန် ကြံစည်နေသည် (စာကြောင်း ၇၀)။
Elegy II- ကဗျာဆရာသည် မြင်းပြိုင်ပွဲများတွင် သူ၏သခင်မထံသို့ စာကြောင်း (၈၄ ကြောင်း) ရေးသည်။
Elegy III- သူ့သခင်မသည် သူ့ကို လိမ်ညာခဲ့ကြောင်း ကဗျာဆရာက တွေ့ရှိသည် (စာကြောင်း ၄၈)။
Elegy IV- သူ့ဇနီးအပေါ် တင်းကြပ်စွာ ကြပ်ကြပ်ကြည့်ရှုခြင်းမပြုရန် အမျိုးသားတစ်ဦးအား ကဗျာဆရာက (၄၈ စာကြောင်း)
။Elegy V- ကဗျာဆရာက အိပ်မက် (၄၆ ကြောင်းကို ပြန်ပြောပြသည်)။
ကြည့်ပါ။: Homer - ရှေးဂရိကဗျာဆရာ - အလုပ်များ၊ ကဗျာများ & အဖြစ်မှန်Elegy VI- သူ့သခင်မထံ သွားရောက်လည်ပတ်ခြင်းမှ တားဆီးနိုင်သောကြောင့် ကဗျာဆရာသည် ရေမြုပ်နေသောမြစ်ကို ဆုံးမသွန်သင်သည် (စာကြောင်း ၁၀၆)။
Elegy VII- သူ့သခင်မအတွက် တာဝန်ပျက်ကွက်ခဲ့သော ကဗျာဆရာသည် စာကြောင်း (၈၄ ကြောင်း)။
Elegy VIII- သူ့သခင်မသည် ချမ်းသာသော ပြိုင်ဘက်ကို နှစ်သက်၍ ချမ်းသာသော ပြိုင်ဘက်ကို ပိုနှစ်သက်ကြောင်း ကဗျာဆရာက ညည်းညူခဲ့သည် (စာကြောင်း ၆၆၊ )
Elegy IX- Tibullus (68 စာကြောင်း) ကွယ်လွန်ခြင်း၏ ဂုဏ်ကျက်သရေတစ်ခု။
Elegy X- ပွဲတော်အတွင်း သူ၏သခင်မ၏ အိပ်ရာခင်းကို မျှဝေသုံးစွဲခွင့်မရှိဟု ကဗျာဆရာက တိုင်ကြားခဲ့သည်။ Ceres (စာကြောင်း ၄၈ ကြောင်း)။
Elegy XI- ကဗျာဆရာသည် သူ့သခင်မ၏ အိမ်ထောင်ရေးဖောက်ပြန်မှုကို ငြီးငွေ့သော်လည်း (၅၂ ကြောင်းကို မချစ်နိုင်တော့ကြောင်း ဝန်ခံသည်)။
Elegy XII- ကဗျာဆရာက ၎င်းကို တိုင်ကြားသည်။ သူ့ကဗျာများသည် သူ့သခင်မကို ကျော်ကြားစေခဲ့ပြီး ထို့ကြောင့် သူ့ကို ပြိုင်ဖက်များ (၄၄ လိုင်း) တိုးစေခဲ့သည်။
Elegy XIII- ကဗျာဆရာသည် Falasci ရှိ Juno ပွဲတော် (36 လိုင်း) အကြောင်း ရေးသားထားသည်။
Elegy XIV- ကဗျာဆရာက သူ့သခင်မကို သူ့ကို ငေါက်နေသလား မသိစေနဲ့ (စာကြောင်း 50)။
Elegy XV- ကဗျာဆရာက လေလံဆွဲတယ်။ဗီးနပ်စ်ကို နှုတ်ဆက်ပြီး ဂုဏ်သရေစာကြောင်း (စာကြောင်း 20) ရေးပြီးဖြစ်ကြောင်း ကတိပြုပါသည်။
Analysis
| စာမျက်နှာ၏ထိပ်သို့ပြန်သွားရန်
|
မူလတွင်၊ “Amores” စာအုပ်ငါးအုပ်စုစည်းမှုဖြစ်သည်။ ဘီစီ 16 တွင် ပထမဆုံးထုတ်ဝေသော အချစ်ကဗျာ။ Ovid နောက်ပိုင်းတွင် ဤအပြင်အဆင်ကို ပြန်လည်ပြင်ဆင်ပြီး စီအီး ၁ နှောင်းပိုင်းမှ ရေးခဲ့သော နောက်ထပ်ကဗျာအချို့အပါအဝင် စာအုပ်သုံးအုပ်၏ ကျန်ရှိနေသည့် စုစည်းမှုအဖြစ်သို့ လျှော့ချခဲ့သည်။ စာအုပ် 1 တွင် အချစ်နှင့် eroticism ၏ ရှုထောင့်အမျိုးမျိုးနှင့် ပတ်သက်သော ကျက်သရေရှိသော အချစ်ကဗျာ 15 ပုဒ် ပါရှိသည်၊ စာအုပ် 2 တွင် အမိုက်စား 19 ခု နှင့် စာအုပ် 3 တွင် နောက်ထပ် 15 ပုဒ် ပါရှိပါသည်။
အများစုမှာ “Amores” ပါးပြင်မှာ ကွဲကွဲပြားပြား ရှိပြီး၊ Ovid သည် ယခင်က ကဗျာဆရာများ နှစ်သက်သော Tibullus နှင့် Propertius (“exclusus amator” သို့မဟုတ် locked-out lover ကဲ့သို့သော စံနမူနာပြ အပြင်အဆင်များကို အများအားဖြင့် လိုက်နာကြသော်လည်း၊ ဥပမာ) သူသည် အဓိပ္ပါယ်မဲ့သည့်အထိ ရိုးရှင်းသောပုံစံများနှင့် စက်ပစ္စည်းများကို ပုံကြီးချဲ့ကာ အဖျက်သမားနှင့် ဟာသပုံစံဖြင့် ၎င်းတို့ထံ မကြာခဏ ချဉ်းကပ်လေ့ရှိသည်။ သူသည် Propertius ကဲ့သို့ အချစ်ကြောင့် စိတ်ခံစားမှုများ ဒဏ်ခတ်ခံရမည့်အစား အချစ်ရေးတွင် စွမ်းဆောင်နိုင်သူအဖြစ် ပုံဖော်ထားပြီး ချစ်သူကို သူ၏ချစ်ခြင်းမေတ္တာအောက်၌ မကြာခဏ ပုံဖော်ထားသည့် ကဗျာဖြစ်သည်။ Ovid သည် Augustus ၏ 18 BCE ၏ လက်ထပ်ထိမ်းမြားခြင်းဥပဒေ ပြုပြင်ပြောင်းလဲမှုများကြောင့် တရားမဝင်ပြန်ဆိုထားသော အိမ်ထောင်ရေးဖောက်ပြန်မှုအကြောင်း ပွင့်ပွင့်လင်းလင်းရေးသားခြင်းကဲ့သို့သော စွန့်စားရနိုင်ချေအချို့ရှိသည်။
အချို့က “Amores” ဟုပင် အကြံပြုခဲ့ကြသည်။ ကို လှောင်ပြောင် ရယ်မောခြင်းမျိုးဟု ယူဆနိုင်သည်။စုစည်းမှုတွင် ပထမဆုံးကဗျာသည် “Arma” (“လက်နက်များ”) ဟူသော စကားလုံးဖြင့် စတင်သည် Vergil ၏ “Aeneid” ၊ ရည်ရွယ်ချက်ရှိရှိ နှိုင်းယှဉ်ချက် Ovid နောက်ပိုင်းတွင် မထီမဲ့မြင်ပြုသည့် ဗီဇအမျိုးအစားသို့။ သူသည် ဤပထမကဗျာတွင် စစ်ပွဲကဲ့သို့သော သင့်လျော်သောအကြောင်းအရာတစ်ခုအကြောင်း dactylic hexameter တွင် မဟာကဗျာတစ်ပုဒ်ရေးရန် ၎င်း၏ မူလရည်ရွယ်ချက်ကို ဆက်လက်ဖော်ပြနေသော်လည်း Cupid သည် ၎င်း၏မျဉ်းကြောင်းများကို ချစ်ခြင်းမေတ္တာမီတာ (မက်ထရစ်) ခြေထောက်တစ်ချောင်းကို ခိုးယူသွားခဲ့သည်။ သူသည် “Amores” တစ်လျှောက်လုံးတွင် အကြိမ်များစွာ စစ်ပွဲ၏ ဆောင်ပုဒ်သို့ ပြန်သွားပါသည်။
ထို့နောက်၊ The “Amores” ကို ကျက်သရေရှိရှိ သို့မဟုတ် အံဝင်ခွင်ကျ အတွဲများဖြင့် ရေးထားသည်၊ dactylic hexameter နှင့် dactylic pentameter တို့၏ အလှည့်ကျမျဉ်းများ ပါဝင်သော Roman love poetry တွင် အသုံးများသော ကဗျာဆန်သော ပုံစံ- dactyl နှစ်လုံးကို နောက်တွင် ရှည်လျားသော syllable တစ်ခု၊ caesura တစ်ခု၊ ထို့နောက် dactyl နှစ်ခုနောက်တွင် ရှည်လျားသော syllable ဖြင့် နောက်မှလိုက်ပါသည်။ ကဗျာများစုစည်းမှုသည် "ဝတ္ထု" အမျိုးအစားတစ်ခုအဖြစ် ဖြစ်ပေါ်လာပြီး အကြိမ်အနည်းငယ်မျှသာ ပုံစံကွဲထွက်ကာ၊ စာအုပ် 3 ၏ Elegy IX တွင် Tibellus ၏သေဆုံးခြင်းနှင့်ပတ်သက်၍ အကျော်ကြားဆုံးအနေဖြင့် အကျော်ကြားဆုံးဖြစ်ကြောင်း အချို့သောဝေဖန်သူများက မှတ်ချက်ချခဲ့ကြသည်။
အခြားများစွာကဲ့သို့ပင် သူ့ရှေ့မှာ ကဗျာဆရာတွေ၊ ဤ Corinna သည် အမှန်တကယ် အသက်ရှင်နေပုံမရပါ၊ (အထူးသဖြင့် သူမ၏ စရိုက်သည် ပုံမှန်အားဖြင့် ပြောင်းလဲနေပုံပေါ်သည်)၊ သို့သော် Ovid ၏ ကဗျာဖန်တီးမှုမျှသာဖြစ်ပြီး ယေဘူယျအားဖြင့်၊နာမည်တူ ဂရိကဗျာဆရာတစ်ဦးအပေါ် အခြေခံထားသော ရောမမိန်မများ၏ ပန်းချီကား (Corinna ဟူသောအမည်သည် အများအားဖြင့် Ovidian ၏ဂရိစကားလုံးဖြစ်သည့် “kore” ဟူသော စကားအတိုင်းဖြစ်နိုင်သည်)။
၎င်းကို မှန်းဆထားပါသည်။ “Amores” သည် Ovid နောက်ပိုင်းတွင် ရောမမြို့မှ နှင်ထုတ်ခံခဲ့ရသည့် အကြောင်းရင်း၏ တစ်စိတ်တစ်ပိုင်းဖြစ်ခဲ့ပြီး အချို့သောစာဖတ်သူများသည် ၎င်းတို့၏ပါးစပ်သဘာဝကို နားလည်သဘောပေါက်ခြင်းမရှိသည့်အတွက်ကြောင့် ဖြစ်သည်။ သို့သော်၊ သူ၏နှင်ထုတ်ခြင်းမှာ သူ၏နောက်ပိုင်းတွင် “Ars Amatoria” ၊ သို့မဟုတ် Augustus ၏တူမနှင့် ကောလာဟလသတင်းများကြောင့် ဧကရာဇ်သြဂတ်စ်တပ်စ်ကို စော်ကားခဲ့သော၊ တစ်ချိန်တည်းမှာပင် ပြည်နှင်ဒဏ်ခံခဲ့ရသော Julia။
အရင်းအမြစ်များ
| စာမျက်နှာ၏ထိပ်သို့ပြန်သွားရန်
|
- John Conington (Perseus Project): //www.perseus.tufts.edu အင်္ဂလိပ်ဘာသာပြန် /hopper/text.jsp?doc=Perseus:text:1999.02.0069:text=Am.:book=1:poem=1
- စကားလုံးတစ်လုံးချင်းဘာသာပြန်ဆိုထားသော လက်တင်ဗားရှင်း (Perseus Project): / /www.perseus.tufts.edu/hopper/text.jsp?doc=Perseus:text:1999.02.0068:text=Am။
(Elegiac Poem၊ Latin/Roman၊ c. 16 BCE၊ 2,490 စာကြောင်းများ)
နိဒါန်း