Катулус 76 орчуулга

John Campbell 03-08-2023
John Campbell

боломжгүй. 17 o di, si uestrum est misereri, aut si quibus umquam Бурхад минь, хэрвээ таны энэрэл нигүүлслийн шинж бол, эсвэл хэрэв Та хэзээ нэгэн цагт авчирсан 18 extremam iam ipsa in morte tulistis opem, ямар ч хүнд үхэх агшинд нь туслах, 19 me miserum aspicite et, si uitam puriter egi, Намайг зовлонд минь харагтун, хэрвээ би цэвэр ариун амьдралаар амьдарсан бол 20 eripite hanc pestem perniciemque mihi, энэ тахлыг зайлуулж, надаас сүйрүүл. 21 quae mihi subrepens imos ut torpor in artus Аа би! Миний үе мөчний дотор ямар нойрмог байдал орж ирдэг вэ, 22 ex omni pectore laetitias-ийг гадагшлуулж. Миний зүрх сэтгэлээс бүх баяр баясгаланг хөөсөн! 23 non iam illud quaero, contra me ut diligat illa, Энэ миний залбирал байхаа больсон. , 24 aut, quod non potis est, esse pudica uelit: эсвэл энэ нь боломжгүй, учир нь тэр үүнийг зөвшөөрөх ёстой. цэвэр ариун. 25 ipse ualere opto et taetrum hunc deponere morbum. Би өөрөө дахин эдгэрч, энэ муу өвчнийг арилгах байсан. 26 о ди, reddite mi hoc pro pietate mea. Бурхад минь ээ, миний сүсэг бишрэлийн хариуд үүнийг надад өгөөч.

Мөн_үзнэ үү: Зевс ба Кронус: Грекийн домог зүйд эцгээ алсан хөвгүүд

Өмнөх Карменшүлэг, тэр өөртөө "харамсахгүй" гэсэн үг хэлэхийг хичээж байгаа бололтой. Тийм ээ, тэр түүнд бүх зүйлийг өгсөн. Үгүй ээ, тэр хайраа буцааж өгөөгүй. Гэвч тэрээр дахин бурханлаг хүн болж, өвчин мэдрэхээ больсон биетэй амьдрахыг хүсч байна.

13, 14-р мөрүүдэд Катуллус "хүндрийг" орхих нь хичнээн хэцүү болохыг ойлгосон. урт удаан хугацааны хайр." Дараа нь тэр өөртөө "ямар нэг байдлаар үүнийг биелүүлэх хэрэгтэй" гэж хэлдэг. Катуллус Лесбиатай харилцах харилцааныхаа үр дүнд гунигтай байгаа ч (бурхадын тусламжтайгаар) түүнийг даван туулж чадах цорын ганц хүн гэдгийг тэр ойлгож байгаа бололтой.

Мөн_үзнэ үү: Геркулес Ахиллесийн эсрэг: Ром ба Грекийн домог судлалын залуу баатрууд

Кармен 76

Мөр Латин текст Англи орчуулга
1 SIQVA recordanti benefacta priora uoluptas ХЭРВЭЭ эрэгтэй хүн ямар нэг зүйлийг авч болно хийсэн сайхан сэтгэлийн тухайгаа эргэн дурсах таашаал,
2 est homini, cum se cogitat esse pium, Өөрийгөө болсон гэж бодох үед жинхэнэ найз;
3 nec sanctam uiolasse fidem, nec foedere nullo ба тэр ариун итгэлийг эвдэж байгаагүй, ямар ч гэрээ хэлцэлд хүрээгүй.
4 diuum ad fallendos numine abusum homines, хүмүүсийг хуурахын тулд бурхдын сүр хүчийг ашигласан,
5 multa parata manent in longa aetate, Catulle, Тэгвэл чамд урт наслах олон баяр баясгалан бий.Катуллус,
6 ex hoc ingrato gaudia amore tibi. энэ талархалгүй хайраас олсон.
7 nam quaecumque homines bene cuiquam aut dicere possunt Учир нь хүн хүнд үгээр үзүүлж чадах ямар ч сайхан сэтгэлийг
8 aut facere, haec a te dictaque factaque sunt. эсвэл үйлдлийг та хэлсэн, хийсэн.
9 omnia quae ingratae perierunt credita menti. Энэ бүхэн талархалгүй зүрхэнд итгэмжлэгдсэн бөгөөд алдагдсан:
10 quare iam te cur amplius excrucies? Яагаад чи одоо өөрийгөө зовоох ёстой гэж?
11 quin tu animo offfirmas atque istinc teque reducis, Яагаад Чи бодлоо тууштай шийдэж, ухрахгүй гэж үү,
12 et dis inuitis desinis esse miser? бурхадыг үл хайхран?
13 difficile est longum subito deponere amorem, Урт нандигнан дурласан хайраа гэнэт орхиход хэцүү байдаг. .
14 difficile est, uerum hoc qua lubet efficias: Энэ нь хэцүү; гэхдээ та үүнийг ямар нэг байдлаар биелүүлэх ёстой.
15 una salus haec est. hoc est tibi peruincendum, Энэ бол цорын ганц зүйл юм. Аюулгүй байдал, та үүнийг хийх ёстой,
16 hoc facias, siue id non pote siue pote. Та үүнийг хийх ёстой, ямар ч байсан хийх ёстой. боломжтой эсвэлКармен

Нөөцүүд

VRoma төсөл: //www.vroma.org/~hwalker/VRomaCatullus/076.html

John Campbell

Жон Кэмпбелл бол сонгодог уран зохиолыг гүнээ үнэлдэг, өргөн мэдлэгтэй гэдгээрээ алдартай зохиолч, уран зохиолын сонирхогч юм. Бичгийн үгэнд дуртай, эртний Грек, Ромын бүтээлүүдэд онцгой сэтгэл татам Жон олон жилийн турш Сонгодог эмгэнэлт жүжиг, уянгын яруу найраг, шинэ инээдмийн жүжиг, егөөдөл, туульсийн яруу найргийг судлах, судлахад зориулжээ.Английн уран зохиолын чиглэлээр нэр хүндтэй их сургуулийг онц дүнтэй төгссөн Жонны эрдэм шинжилгээний мэдлэг нь түүнд эдгээр мөнхийн уран зохиолын бүтээлүүдийг шүүмжилж, тайлбарлах хүчтэй суурийг тавьж өгдөг. Аристотелийн яруу найргийн нюанс, Сафогийн уянгын илэрхийлэл, Аристофаны хурц ухаан, Жувеналын егөөдөл, Гомер, Виргил хоёрын нүсэр өгүүллэгийн нарийн ширийнийг судлах чадвар нь үнэхээр онцгой юм.Жонны блог нь эдгээр сонгодог бүтээлүүдийн талаархи ойлголт, ажиглалт, тайлбарыг хуваалцах хамгийн чухал платформ болж өгдөг. Сэдэв, дүр, бэлгэдэл, түүхэн нөхцөл байдлын талаар нарийн дүн шинжилгээ хийснээрээ эртний утга зохиолын аваргуудын бүтээлүүдийг амилуулж, гарал үүсэлтэй, сонирхсон бүх уншигчдад хүртээмжтэй болгодог.Түүний сэтгэл татам бичих хэв маяг нь уншигчдынхаа оюун ухаан, зүрх сэтгэлийг хоёуланг нь татаж, сонгодог уран зохиолын ид шидийн ертөнцөд татдаг. Блог нийтлэл болгондоо Жон өөрийн эрдэм шинжилгээний ойлголтыг гүн гүнзгий утгаар нь чадварлаг нэгтгэдэгЭдгээр бичвэрүүдтэй хувийн холболтыг бий болгож, тэдгээрийг орчин үеийн ертөнцтэй уялдуулах боломжтой болгодог.Өөрийн салбарт эрх мэдэлтэй нэгэн гэдгээрээ хүлээн зөвшөөрөгдсөн Жон хэд хэдэн нэр хүндтэй уран зохиолын сэтгүүл, хэвлэлд нийтлэл, эссэ бичжээ. Сонгодог уран зохиолын чиглэлээр мэргэшсэн нь түүнийг янз бүрийн эрдэм шинжилгээний хурал, утга зохиолын арга хэмжээний эрэлттэй илтгэгч болгосон.Жон Кэмпбелл өөрийн уран яруу зохиол, догшин урам зоригоороо сонгодог уран зохиолын мөнхийн гоо үзэсгэлэн, гүн гүнзгий ач холбогдлыг сэргээж, тэмдэглэхээр шийджээ. Та Эдипийн ертөнц, Сафогийн хайрын шүлгүүд, Менандрын овсгоотой жүжиг, Ахиллесийн баатарлаг үлгэрүүдтэй танилцахыг эрэлхийлдэг эрдэмтэн эсвэл зүгээр л сониуч уншигч ч бай, Жонны блог сургаж, урам зориг өгч, бадраах үнэлж баршгүй эх сурвалж болно гэж амлаж байна. сонгодог зохиолд насан туршийн хайр.