කැටලස් 76 පරිවර්තනය

John Campbell 03-08-2023
John Campbell

නොහැක. 17 o di, si uestrum est misereri, aut si quibus umquam ඔව් දෙවිවරුනි, දයාව ඔබේ ගුණාංගය නම්, හෝ නම් ඔබ කවදා හෝ ගෙනාවා 18 අන්තවාදී iam ipsa in morte tulistis opem, ඕනෑම කෙනෙකුට මරණ මොහොතේදීම ආධාර, 13> 19 me miserum aspicite et, si uitam puriter egi, මගේ කරදරයේදී මා දෙස බලන්න, මම පිරිසිදු ජීවිතයක් ගත කර ඇත්නම්, 20 eripite hanc pestem perniciemque mihi, මෙම වසංගතය ඉවත් කර මගෙන් විනාශ කරන්න. 21 quae mihi subrepens imos ut torpor in artus අනේ මම! මොනතරම් උදාසීන කමක් මගේ අභ්‍යන්තර සන්ධිවලට රිංගාද, 22 expulit ex omni pector laetitias 23 non iam illud quaero, contra me ut diligat illa, තවදුරටත් මෙය මගේ යාච්ඤාව නොවේ, ඇය ආපසු ප්‍රේම කළ යුතුයි , 24 au, quod non potis est, esse pudica uelit: නැතහොත්, එය කළ නොහැකි නිසා, ඇය එසේ වීමට එකඟ විය යුතුය නිර්මල. 25 ipse ualere opto et taetrum hunc deponere morbum. මම නැවතත් සනීප වී මෙම භයානක රෝගය ඉවත් කරමි. 12> 26 o di, reddite mi hoc pro pietate mea. අනේ දෙවියනේ, මගේ භක්තිය වෙනුවෙන් මට මේක දෙන්න.

පෙර කාමන්කවිය, ඔහු තමාට "පසුතැවිලි නොවන" කථාවක් වැනි දෙයක් ලබා දීමට උත්සාහ කරන බව පෙනේ. ඔව්, ඔහු ඇයට සියල්ල ලබා දී ඇත. නැත, ඇය ආදරය ආපසු දුන්නේ නැත. නමුත් ඔහුට අවශ්‍ය වන්නේ නැවතත් දේව භක්තික මිනිසකු වී තවදුරටත් අසනීපයක් නොදැනෙන ශරීරයක් ඇතිව ජීවත් වීමටයි.

පේළි 13 සහ 14 හිදී කැටලස්ට වැටහෙනවා “” එකක් වෙන් කිරීම කොතරම් අපහසුද කියා. දිගු කලක් ආදරය කළ ආදරය. ” එවිට ඔහු තමාටම කියාගන්නේ තමාට “එය එක් ආකාරයකින් හෝ වෙනත් ආකාරයකින් ඉටු කළ යුතු” බවයි. ලෙස්බියා සමඟ ඇති ඔහුගේ සම්බන්ධතාවයේ ප්‍රතිඵලය ගැන Catullus දුක් වුවද, ඔහු (දෙවියන්ගේ යම් උපකාරයක් ඇතුව) ඇයව අභිබවා යා හැක්කේ ඔහුට පමණක් බව ඔහු තේරුම් ගෙන ඇති බව පෙනේ.

15> 16> 18>රේඛාව <13 20>7 20>au facere, haec a te dictaque factaque sunt.

කාර්මන් 76

ලතින් පාඨ ඉංග්‍රීසි පරිවර්තනය
1 SIQVA recordanti benefacta priora uoluptas මිනිසෙකුට ඕනෑම දෙයක් ගත හැකි නම් කළ කරුණාව පිළිබඳ සිතුවිල්ල සිහිපත් කිරීම සතුටක්,
2 est homini, cum se cogitat esse pium, ඔහු එසේ වී ඇති බව සිතන විට සැබෑ මිතුරෙක්;
3 nec Santam uiolasse fidem, nec foedere nullo සහ ඔහු පූජනීය ඇදහිල්ල හෝ කිසිදු සංයුක්තයක් කඩ කර නැති බව
4 diuum ad fallendos numine abusum homines, මිනිසුන් රැවටීම සඳහා දෙවිවරුන්ගේ තේජස භාවිතා කර ඇත,
5 multa parata manent in longa aetate, Catulle, එසේ නම් ඔබට දිගු ජීවිතයක් තුළ බොහෝ ප්‍රීති ඇත,Catullus,
6 ex hoc ingrato gaudia amore tibi. මෙම ස්තුති විරහිත ආදරයෙන් උපයා ඇත.
nam quaecumque homines bene cuiquam aut dicere possunt මිනිසාට වචනයෙන් මිනිසාට පෙන්විය හැකි කුමන කරුණාවකට
8 හෝ ඔප්පුව ඔබ විසින් පවසා ඇත. perierunt credita menti. මේ සියල්ල අකෘතඥ හදවතකට භාර දී ඇති අතර එය නැති වී ඇත:
10 quare iam te cur amplius excrucies? එසේ නම් ඔබ දැන් ඔබටම වධ හිංසා කළ යුත්තේ ඇයි?
11 quin tu animo offirmas atque istinc teque reducis, ඇයි ඔබ ඔබේ මනස ස්ථිරව පිහිටුවා ගෙන පසුබසින්නේ නැද්ද,
12 et dis inuitis desinis esse miser? සහ දුක්ඛිත වීම නවත්වන්න, දෙවිවරුන් තිබියදීත්?
13 difficile estlongum subito deponere amorem, දිගු කලක සිට ආදරයෙන් වැළඳගත් ප්‍රේමයක් හදිස්සියේම අත්හැරීම අපහසුය .
14 දුෂ්කර බව, uerum hoc qua lubet efficias: එය අපහසුයි; නමුත් ඔබ එය එක් ආකාරයකින් හෝ වෙනත් ආකාරයකින් ඉටු කළ යුතුය.
15 una salus haec est. hoc est tibi peruincendum, මෙය එකම ආරක්ෂාව, මෙය ඔබ විසින් ගෙන යා යුතුය,
16 hoc facias, siue id non pote siue pote. මෙය ඔබ කළ යුතු වුවත් එය හැකි ය හෝCarmen

සම්පත්

බලන්න: Beowulf පෙනුම කෙබඳුද, සහ ඔහු කවියේ නිරූපණය කරන්නේ කෙසේද?

12>

VRoma ව්‍යාපෘතිය: //www.vroma.org/~hwalker/VRomaCatullus/076.html

බලන්න: Prometheus Bound - Aeschylus - පුරාණ ග්‍රීසිය - සම්භාව්‍ය සාහිත්‍යය

John Campbell

ජෝන් කැම්බල් සම්භාව්‍ය සාහිත්‍යය පිළිබඳ ගැඹුරු ඇගයීමක් සහ පුළුල් දැනුමක් සඳහා ප්‍රසිද්ධ වූ දක්ෂ ලේඛකයෙක් සහ සාහිත්‍ය ලෝලියෙකි. ලිඛිත වචනය සඳහා දැඩි ආශාවක් සහ පුරාණ ග්‍රීසියේ සහ රෝමයේ කෘති කෙරෙහි විශේෂ ආකර්ෂණයක් ඇති ජෝන් සම්භාව්‍ය ඛේදවාචකය, ගීත කාව්‍ය, නව ප්‍රහසන, උපහාසාත්මක සහ වීර කාව්‍ය අධ්‍යයනය සහ ගවේෂණය සඳහා වසර ගණනාවක් කැප කර ඇත.කීර්තිමත් විශ්ව විද්‍යාලයකින් ඉංග්‍රීසි සාහිත්‍යය පිළිබඳ ගෞරව උපාධියක් ලබා ඇති ජෝන්ගේ අධ්‍යයන පසුබිම ඔහුට මෙම සදාකාලික සාහිත්‍ය නිර්මාණ විවේචනාත්මකව විශ්ලේෂණය කිරීමට සහ අර්ථ නිරූපණය කිරීමට ශක්තිමත් පදනමක් සපයයි. ඇරිස්ටෝටල්ගේ කාව්‍ය ශාස්ත්‍රය, සෆෝගේ ගීතමය ප්‍රකාශන, ඇරිස්ටෝෆනීස්ගේ තියුණු බුද්ධිය, ජුවනල්ගේ උපහාසාත්මක සංකල්ප සහ හෝමර් සහ වර්ජිල්ගේ පුළුල් ආඛ්‍යානවල සූක්ෂ්ම දේ ගැඹුරින් සොයා බැලීමට ඔහුට ඇති හැකියාව සැබවින්ම සුවිශේෂී ය.ජෝන්ගේ බ්ලොගය මෙම සම්භාව්‍ය විශිෂ්ට කෘති පිළිබඳ ඔහුගේ තීක්ෂ්ණ බුද්ධිය, නිරීක්ෂණ සහ අර්ථකථන බෙදා ගැනීමට ඔහුට ප්‍රධාන වේදිකාවක් ලෙස සේවය කරයි. තේමා, චරිත, සංකේත සහ ඓතිහාසික සන්දර්භය පිළිබඳ සිය සූක්ෂම විග්‍රහය තුළින් ඔහු පැරණි සාහිත්‍ය යෝධයන්ගේ කෘතිවලට පණ පොවන අතර, ඒවා සියලු පසුබිම් සහ රුචිකත්වයන් ඇති පාඨකයන්ට ප්‍රවේශ විය හැකිය.ඔහුගේ ආකර්ශනීය ලේඛන විලාසය ඔහුගේ පාඨකයන්ගේ මනස සහ හදවත් යන දෙකම සම්බන්ධ කර, ඔවුන් සම්භාව්‍ය සාහිත්‍යයේ මායාකාරී ලෝකයට ඇද දමයි. සෑම බ්ලොග් සටහනක් සමඟම, ජෝන් දක්ෂ ලෙස ඔහුගේ ශාස්ත්‍රීය අවබෝධය ගැඹුරින් ගෙතයිමෙම පාඨවලට පුද්ගලික සම්බන්ධතාවය, ඒවා සමකාලීන ලෝකයට සාපේක්ෂ හා අදාළ කරයි.ඔහුගේ ක්ෂේත්‍රයේ අධිකාරියක් ලෙස පිළිගත් ජෝන් කීර්තිමත් සාහිත්‍ය සඟරා සහ ප්‍රකාශන කිහිපයකට ලිපි සහ රචනා දායක කර ඇත. සම්භාව්‍ය සාහිත්‍යය පිළිබඳ ඔහුගේ ප්‍රවීණත්වය ඔහු විවිධ ශාස්ත්‍රීය සම්මන්ත්‍රණවල සහ සාහිත්‍ය උත්සවවල සොයන කථිකයෙකු බවට පත් කර ඇත.ඔහුගේ විචිත්‍රවත් ගද්‍ය සහ උද්‍යෝගිමත් උද්‍යෝගය තුළින්, සම්භාව්‍ය සාහිත්‍යයේ සදාකාලික සුන්දරත්වය සහ ගැඹුරු වැදගත්කම පුනර්ජීවනය කිරීමට සහ සැමරීමට ජෝන් කැම්බල් අධිෂ්ඨාන කරගෙන සිටී. ඔබ කැපවූ විශාරදයෙකු හෝ හුදෙක් කුතුහලයෙන් පිරි පාඨකයෙකු වුවද, ඊඩිපස්ගේ ලෝකය ගවේෂණය කිරීමට උත්සාහ කරන, Sappho ගේ ආදර කවි, Menander ගේ මායාකාරී නාට්‍ය, හෝ Achilles ගේ වීර කතා, John's Blog එක උගන්වමින්, දිරිගන්වන, සහ ජ්වලිත කරන අගනා සම්පතක් බවට පොරොන්දු වෙයි. සම්භාව්‍ය සඳහා ජීවිත කාලය පුරාම ආදරය.