Catullus 76 Pagsasalin

John Campbell 03-08-2023
John Campbell

imposible. 17 o di, si uestrum est misereri, aut si quibus umquam Kayong mga diyos, kung awa ang inyong katangian, o kung kayo ay nagdala ng 18 extremam iam ipsa in morte tulistis opem, ayuda sa sinuman sa mismong sandali ng kamatayan, 19 me miserum apicite et, si uitam puriter egi, masdan mo ako sa aking kabagabagan, at kung ako ay namuhay ng malinis, 20 eripite hanc pestem perniciemque mihi, alisin mo ang salot na ito at sirain mo ako. 21 quae mihi subrepens imos ut torpor in artus Ah ako! anong pagod na gumagapang sa kaloob-looban ko, 22 exulit ex omni pectore laetitias. at pinalayas ang lahat ng kagalakan sa puso ko! 23 non iam illud quaero, contra me ut diligat illa, Hindi na ito ang aking dalangin, na mahalin niya ako bilang kapalit , 24 aut, quod non potis est, esse pudica uelit: o, dahil imposible iyon, na dapat siyang pumayag na maging malinis. 25 ipse ualere opto et taetrum hunc deponere morbum. Magiging maayos din ako at itapon ang nakapipinsalang sakit na ito. 26 o di, reddite mi hoc pro pietate mea. O kayong mga diyos, ipagkaloob mo ito sa akin bilang kapalit ng aking kabanalan.

Nakaraang Carmentula, lumilitaw na sinusubukan niyang bigyan ang kanyang sarili ng isang bagay tulad ng isang "walang pagsisisi" na pananalita. Oo, ibinigay niya ang lahat sa kanya. Hindi, hindi niya ibinalik ang pagmamahal. Ngunit, gusto niyang maging maka-Diyos na tao muli at mamuhay na may katawan na hindi na nakakaramdam ng sakit.

Sa mga linya 13 at 14 , naiintindihan ni Catullus kung gaano kahirap magtabi ng " pag-ibig na matagal nang itinatangi." Pagkatapos ay sinabi niya sa kanyang sarili na kailangan niyang "makamit ito, sa isang paraan o iba pa." Kahit malungkot si Catullus sa kinahinatnan ng relasyon nila ni Lesbia, mukhang naiintindihan niya na siya (sa tulong ng mga diyos) lang ang makakaget over sa kanya.

Tingnan din: Bakit binulag ni Oedipus ang sarili?

Carmen 76

Linya Latin text Pagsasalin sa Ingles
1 SIQVA recordanti benefacta priora uoluptas KUNG ang isang lalaki ay maaaring kumuha ng anuman kasiyahang alalahanin ang mga kabaitang ginawa,
2 est homini, cum se cogitat esse pium, kapag iniisip niyang siya ay naging isang tunay na kaibigan;
3 nec sanctam uiolasse fidem, nec foedere nullo at na hindi niya sinira ang sagradong pananampalataya, ni sa anumang kasunduan
4 diuum ad fallendos numine abusum homines, ginamit ang kamahalan ng mga diyos para linlangin ang mga tao,
5 multa parata manent in longa aetate, Catulle, kung gayon maraming kagalakan sa mahabang buhay para sa iyo,Catullus,
6 ex hoc ingrato gaudia amore tibi. nakuha mula sa walang pasasalamat na pag-ibig na ito.
7 nam quaecumque homines bene cuiquam aut dicere possunt Para sa anumang kabutihang maipapakita ng tao sa tao sa pamamagitan ng salita
8 aut facere, haec a te dictaque factaque sunt. o ang gawa ay sinabi at ginawa mo.
9 omnia quae ingratae perierunt credita menti. Ang lahat ng ito ay ipinagkatiwala sa isang pusong hindi nagpapasalamat, at nawala:
10 quare iam te cur amplius excrucies? bakit mo pa pahihirapan ang sarili mo ngayon?
11 quin tu animo offirmas atque istinc teque reducis, Bakit hindi mo ba pinatatag ang iyong isip, at umatras,
12 et dis inuitis desinis esse miser? at huminto sa pagiging miserable, sa kabila ng mga diyos?
13 difficile est longum subito deponere amorem, Mahirap biglaang isasantabi ang matagal nang minamahal na pag-ibig .
14 difficile est, uerum hoc qua lubet efficias: Ito ay mahirap; ngunit dapat mong gawin ito, sa isang paraan o sa iba pa.
15 una salus haec est. hoc est tibi peruincendum, Ito ang tanging kaligtasan, ito ay dapat mong gawin,
16 hoc facias, siue id non pote siue pote. ito ang gagawin mo, kung ito ay posible oCarmen

Mga Mapagkukunan

Tingnan din: Fate in the Iliad: Pagsusuri sa Papel ng Fate sa Epikong Tula ni Homer

VRoma Project: //www.vroma.org/~hwalker/VRomaCatullus/076.html

John Campbell

Si John Campbell ay isang mahusay na manunulat at mahilig sa panitikan, na kilala sa kanyang malalim na pagpapahalaga at malawak na kaalaman sa klasikal na panitikan. Sa pagkahilig para sa nakasulat na salita at isang partikular na pagkahumaling para sa mga gawa ng sinaunang Greece at Roma, si John ay nagtalaga ng mga taon sa pag-aaral at paggalugad ng Classical Tragedy, liriko na tula, bagong komedya, pangungutya, at epikong tula.Nagtapos na may mga karangalan sa English Literature mula sa isang prestihiyosong unibersidad, ang akademikong background ni John ay nagbibigay sa kanya ng isang matibay na pundasyon upang kritikal na pag-aralan at bigyang-kahulugan ang walang hanggang mga likhang pampanitikan na ito. Tunay na katangi-tangi ang kanyang kakayahang magsaliksik sa mga nuances ng Poetics ni Aristotle, mga liriko na ekspresyon ni Sappho, matalas na talino ni Aristophanes, mga satirical na pagmumuni-muni ni Juvenal, at ang mga malalawak na salaysay nina Homer at Virgil.Ang blog ni John ay nagsisilbing pinakamahalagang plataporma para maibahagi niya ang kanyang mga insight, obserbasyon, at interpretasyon ng mga klasikal na obra maestra na ito. Sa pamamagitan ng kanyang masusing pagsusuri sa mga tema, karakter, simbolo, at kontekstong pangkasaysayan, binibigyang-buhay niya ang mga gawa ng mga sinaunang higanteng pampanitikan, na ginagawang naa-access ang mga ito sa mga mambabasa ng lahat ng pinagmulan at interes.Ang kanyang kaakit-akit na istilo ng pagsulat ay umaakit sa isip at puso ng kanyang mga mambabasa, na iginuhit sila sa mahiwagang mundo ng klasikal na panitikan. Sa bawat post sa blog, mahusay na pinagsasama-sama ni John ang kanyang pag-unawa sa iskolar na may malalimpersonal na koneksyon sa mga tekstong ito, na ginagawa itong maiugnay at may kaugnayan sa kontemporaryong mundo.Kinikilala bilang isang awtoridad sa kanyang larangan, nag-ambag si John ng mga artikulo at sanaysay sa ilang prestihiyosong literary journal at publikasyon. Ang kanyang kadalubhasaan sa klasikal na panitikan ay nagdulot din sa kanya ng isang hinahangad na tagapagsalita sa iba't ibang mga akademikong kumperensya at mga kaganapang pampanitikan.Sa pamamagitan ng kanyang mahusay na prosa at masigasig na sigasig, determinado si John Campbell na buhayin at ipagdiwang ang walang hanggang kagandahan at malalim na kahalagahan ng klasikal na panitikan. Kung ikaw ay isang dedikadong iskolar o simpleng isang mausisa na mambabasa na naghahangad na tuklasin ang mundo ni Oedipus, mga tula ng pag-ibig ni Sappho, mga nakakatawang dula ni Menander, o ang mga kabayanihan ni Achilles, ang blog ni John ay nangangako na isang napakahalagang mapagkukunan na magtuturo, magbibigay inspirasyon, at mag-aapoy. isang panghabambuhay na pag-ibig para sa mga klasiko.