Catullus 76 ການແປ

John Campbell 03-08-2023
John Campbell

ເປັນໄປບໍ່ໄດ້. 17 o di, si uestrum est misereri, aut si quibus umquam ພຣະອົງເຈົ້າ, ຖ້າຄວາມເມດຕາແມ່ນຄຸນລັກສະນະຂອງເຈົ້າ, ຫຼືຖ້າ ເຈົ້າເຄີຍເອົາ 18 extremam iam ipsa in morte tulistis opem, ຊ່ວຍອັນໃດກໍໄດ້ໃນເວລາຕາຍ, 19 ຂ້າ​ພະ​ເຈົ້າ miserum aspicite et, si uitam puriter egi, ເບິ່ງ​ຂ້າ​ພະ​ເຈົ້າ​ຢູ່​ໃນ​ຄວາມ​ຫຍຸ້ງ​ຍາກ​ຂອງ​ຂ້າ​ພະ​ເຈົ້າ, ແລະ​ຖ້າ​ຫາກ​ວ່າ​ຂ້າ​ພະ​ເຈົ້າ​ໄດ້​ນໍາ​ໄປ​ສູ່​ຊີ​ວິດ​ທີ່​ບໍ​ລິ​ສຸດ, 20 eripite hanc pestem perniciemque mihi, ເອົາພະຍາດລະບາດນີ້ໄປ ແລະທຳລາຍຈາກຂ້ອຍ. 21 quae mihi subrepens imos ut torpor in artus ອ້າວ! ອາການງ້ວງຊຶມເຂົ້າມາຢູ່ໃນຂໍ້ຕໍ່ໆຂອງຂ້ອຍ, 22 ຂັບໄລ່ອອກຈາກທຸກສິ່ງທີ່ມີ pectore laetitias. ແລະໄດ້ຂັບໄລ່ຄວາມສຸກທັງໝົດອອກຈາກໃຈຂອງຂ້ອຍ! 23 ບໍ່ iam illud quaero, contra me ut diligat illa, ນີ້ບໍ່ແມ່ນຄໍາອະທິຖານຂອງຂ້ອຍອີກຕໍ່ໄປ, ວ່າ ນາງຄວນຮັກຂ້ອຍເປັນການຕອບແທນ. , 24 aut, quod non potis est, esse pudica uelit: ຫຼື, ເພາະມັນເປັນໄປບໍ່ໄດ້, ທີ່ນາງຄວນຈະຍິນຍອມທີ່ຈະເປັນ. ບໍລິສຸດ. 25 ipse uaere opto et taetrum hunc deponere morbum. ຂ້ອຍຂໍເປັນດີອີກຄັ້ງ ແລະ ກໍາຈັດຄວາມເຈັບປ່ວຍອັນໜັກໜ່ວງນີ້. 26 o di, reddite mi hoc pro pietate mea. ໂອ້ ພະອົງ​ເຈົ້າ​ຂໍ​ມອບ​ສິ່ງ​ນີ້​ໃຫ້​ຂ້າ​ພະ​ເຈົ້າ​ເພື່ອ​ຕອບ​ແທນ​ຄວາມ​ເມດ​ຕາ​ຂອງ​ຂ້າ​ພະ​ເຈົ້າ.

ເບິ່ງ_ນຳ: ບົດບາດຂອງ Athena ໃນ Iliad ແມ່ນຫຍັງ?

Carmen ກ່ອນໜ້ານີ້poem, ປະກົດວ່າລາວກໍາລັງພະຍາຍາມໃຫ້ຕົນເອງບາງສິ່ງບາງຢ່າງເຊັ່ນ: "ບໍ່ເສຍໃຈ". ແມ່ນແລ້ວ, ລາວໄດ້ມອບທຸກສິ່ງທຸກຢ່າງໃຫ້ນາງ. ບໍ່, ນາງບໍ່ໄດ້ກັບຄືນຄວາມຮັກ. ແຕ່, ລາວຕ້ອງການທີ່ຈະກາຍເປັນຜູ້ຊາຍທີ່ເຄົາລົບນັບຖືພຣະເຈົ້າອີກເທື່ອຫນຶ່ງແລະອາໄສຢູ່ກັບຮ່າງກາຍທີ່ບໍ່ຮູ້ສຶກເຈັບປ່ວຍອີກຕໍ່ໄປ.

ໃນແຖວທີ 13 ແລະ 14 , Catullus ເຂົ້າໃຈວ່າມັນເປັນການຍາກຫຼາຍປານໃດທີ່ຈະຕັ້ງ “ ຮັກ​ທີ່​ຮັກ​ແພງ.” ຈາກ​ນັ້ນ​ລາວ​ບອກ​ຕົນ​ເອງ​ວ່າ​ລາວ​ຕ້ອງ “ເຮັດ​ໃຫ້​ສຳເລັດ, ບໍ່​ທາງ​ໃດ​ທາງ​ໜຶ່ງ.” ເຖິງແມ່ນວ່າ Catullus ຈະໂສກເສົ້າກັບຜົນຂອງຄວາມສໍາພັນຂອງລາວກັບ Lesbia, ແຕ່ເບິ່ງຄືວ່າລາວເຂົ້າໃຈວ່າລາວ (ໂດຍການຊ່ວຍເຫຼືອຈາກພະເຈົ້າ) ແມ່ນຜູ້ດຽວທີ່ສາມາດເອົາຊະນະນາງໄດ້.

ເບິ່ງ_ນຳ: ຄວາມບໍ່ເຊື່ອຂອງ Tiresias: Oedipus 'ຕົກ

Carmen 76

<13
ແຖວ<19 ຂໍ້ຄວາມລາຕິນ ການແປພາສາອັງກິດ
1 SIQVA recordanti benefacta priora uoluptas ຖ້າຜູ້ຊາຍສາມາດເອົາອັນໃດກໍໄດ້ ມີຄວາມສຸກໃນການລະນຶກເຖິງຄວາມເມດຕາທີ່ເຮັດແລ້ວ,
2 est homini, cum se cogitat esse pium, ເມື່ອລາວຄິດວ່າລາວໄດ້ເປັນ ເປັນເພື່ອນທີ່ແທ້ຈິງ;
3 nec sanctam uiolasse fidem, nec foedere nullo ແລະວ່າລາວບໍ່ໄດ້ທໍາລາຍສັດທາອັນສັກສິດ, ຫຼືໃນຄວາມຫນາແຫນ້ນໃດໆ.
4 diuum ad fallendos numine abusum homines, ໄດ້ໃຊ້ຄວາມສະຫງ່າງາມຂອງພະເຈົ້າເພື່ອຫລອກລວງຜູ້ຊາຍ,
5 multa parata manent in longa aetate, Catulle, ຈາກ​ນັ້ນ​ມີ​ຄວາມ​ສຸກ​ຫຼາຍ​ໃນ​ຊີ​ວິດ​ທີ່​ຍາວ​ນານ​ສໍາ​ລັບ​ທ່ານ,Catullus,
6 ex hoc ingrato gaudia amore tibi. ໄດ້ຮັບຈາກຄວາມຮັກທີ່ບໍ່ຂອບໃຈນີ້.
7 nam quaecumque homines bene cuiquam aut dicere possunt ເພື່ອຄວາມເມດຕາໃດໆກໍຕາມທີ່ຜູ້ຊາຍສາມາດສະແດງຕໍ່ມະນຸດດ້ວຍຄໍາເວົ້າ
8 aut facere, haec a te dictaque factaque sunt. ຫຼືການກະທຳທີ່ເຈົ້າເວົ້າ ແລະເຮັດໂດຍເຈົ້າ.
9 omnia quae ingratae perierunt credita menti. ທັງໝົດນີ້ຖືກມອບໃຫ້ ຄົນໃຈບໍ່ບຸນຄຸນ, ແລະເສຍໄປ:
10 quare iam te cur amplius excrucies? ເປັນ​ຫຍັງ​ເຈົ້າ​ຕ້ອງ​ທໍລະມານ​ຕົວ​ເອງ​ອີກ​ຕໍ່​ໄປ?
11 quin tu animo offirmas atque istinc teque reducis, ເປັນຫຍັງ ເຈົ້າ​ບໍ່​ຕັ້ງ​ໃຈ​ໃຫ້​ໝັ້ນ​ຄົງ, ແລະ​ຖອຍ​ຫລັງ,
12 et dis inuitis desinis esse miser? ແລະ​ເຊົາ​ທຸກ​ໂສກ, ແມ້ແຕ່ພະເຈົ້າບໍ?
13 ຄວາມຍາກລຳບາກຂອງພະເຈົ້າ? .
14 difficile est, uerum hoc qua lubet efficias: ມັນເປັນເລື່ອງຍາກ; ແຕ່ເຈົ້າຄວນເຮັດມັນໃຫ້ສຳເລັດ, ບໍ່ທາງໃດທາງໜຶ່ງ.
15 una salus haec est. hoc est tibi peruincendum, ອັນນີ້ແມ່ນອັນດຽວເທົ່ານັ້ນ ຄວາມປອດໄພ, ອັນນີ້ເຈົ້າຕ້ອງຜ່ານໄປ,
16 hoc facias, siue id non pote siue pote. ອັນນີ້ເຈົ້າຕ້ອງເຮັດ, ບໍ່ວ່າຈະເປັນ ມັນເປັນໄປໄດ້ຫຼືCarmen

ຊັບພະຍາກອນ

ໂຄງການ VRoma: //www.vroma.org/~hwalker/VRomaCatullus/076.html

John Campbell

John Campbell ເປັນນັກຂຽນແລະນັກວັນນະຄະດີທີ່ປະສົບຜົນສໍາເລັດ, ເປັນທີ່ຮູ້ຈັກສໍາລັບການຊື່ນຊົມຢ່າງເລິກເຊິ່ງແລະຄວາມຮູ້ຢ່າງກວ້າງຂວາງກ່ຽວກັບວັນນະຄະດີຄລາສສິກ. ດ້ວຍຄວາມກະຕືລືລົ້ນສໍາລັບຄໍາທີ່ຂຽນແລະຫນ້າສົນໃຈໂດຍສະເພາະສໍາລັບວຽກງານຂອງເກຣັກແລະ Rome ວັດຖຸບູຮານ, John ໄດ້ອຸທິດເວລາຫຼາຍປີເພື່ອການສຶກສາແລະຄົ້ນຫາຄວາມໂສກເສົ້າຄລາສສິກ, ບົດກະວີບົດເພງ, ຕະຫລົກໃຫມ່, satire, ແລະບົດກະວີ epic.ຈົບການສຶກສາດ້ວຍກຽດນິຍົມໃນວັນນະຄະດີພາສາອັງກິດຈາກມະຫາວິທະຍາໄລທີ່ມີຊື່ສຽງ, ພື້ນຖານທາງວິຊາການຂອງ John ຊ່ວຍໃຫ້ລາວມີພື້ນຖານທີ່ເຂັ້ມແຂງໃນການວິເຄາະແລະຕີຄວາມຫມາຍຂອງການສ້າງວັນນະຄະດີທີ່ບໍ່ມີເວລາເຫຼົ່ານີ້. ຄວາມສາມາດຂອງລາວໃນການເຈາະເລິກເຖິງຄວາມຫຼາກຫຼາຍຂອງບົດກະວີຂອງ Aristotle, ການສະແດງອອກຂອງເນື້ອເພງຂອງ Sappho, ສະຕິປັນຍາທີ່ແຫຼມຄົມຂອງ Aristophanes, ດົນຕີ satirical ຂອງ Juvenal, ແລະການບັນຍາຍທີ່ກວ້າງຂວາງຂອງ Homer ແລະ Virgil ແມ່ນພິເສດແທ້ໆ.blog ຂອງ John ເຮັດຫນ້າທີ່ເປັນເວທີສໍາຄັນສໍາລັບລາວທີ່ຈະແບ່ງປັນຄວາມເຂົ້າໃຈ, ການສັງເກດການ, ແລະການຕີຄວາມຫມາຍຂອງຕົ້ນສະບັບຄລາສສິກເຫຼົ່ານີ້. ໂດຍຜ່ານການວິເຄາະຢ່າງລະອຽດກ່ຽວກັບຫົວຂໍ້, ລັກສະນະ, ສັນຍາລັກ, ແລະສະພາບການປະຫວັດສາດ, ລາວນໍາເອົາຊີວິດຂອງວັນນະຄະດີຍັກໃຫຍ່ໃນສະໄຫມໂບຮານ, ເຮັດໃຫ້ມັນສາມາດເຂົ້າເຖິງຜູ້ອ່ານຂອງທຸກພື້ນຖານແລະຄວາມສົນໃຈ.ຮູບແບບການຂຽນທີ່ຈັບໃຈຂອງລາວມີສ່ວນຮ່ວມທັງຈິດໃຈແລະຫົວໃຈຂອງຜູ້ອ່ານຂອງລາວ, ດຶງພວກເຂົາເຂົ້າໄປໃນໂລກມະຫັດສະຈັນຂອງວັນນະຄະດີຄລາສສິກ. ດ້ວຍການຕອບ blog ແຕ່ລະຄົນ, John skillfully weaves ຮ່ວມກັນກັບຄວາມເຂົ້າໃຈທາງວິຊາການຂອງຕົນຢ່າງເລິກເຊິ່ງການເຊື່ອມຕໍ່ສ່ວນບຸກຄົນກັບບົດເລື່ອງເຫຼົ່ານີ້, ເຮັດໃຫ້ມັນມີຄວາມກ່ຽວຂ້ອງແລະກ່ຽວຂ້ອງກັບໂລກໃນຍຸກປະຈຸບັນ.ໂດຍໄດ້ຮັບການຍອມຮັບວ່າເປັນຜູ້ມີອໍານາດໃນສາຂາຂອງລາວ, John ໄດ້ປະກອບສ່ວນບົດຄວາມແລະບົດເລື່ອງຕ່າງໆໃຫ້ກັບວາລະສານວັນນະຄະດີທີ່ມີຊື່ສຽງແລະສິ່ງພິມຕ່າງໆ. ຄວາມຊໍານານຂອງລາວໃນວັນນະຄະດີຄລາສສິກຍັງເຮັດໃຫ້ລາວເປັນຜູ້ເວົ້າທີ່ສະແຫວງຫາໃນກອງປະຊຸມທາງວິຊາການແລະກິດຈະກໍາວັນນະຄະດີຕ່າງໆ.ໂດຍຜ່ານການເວົ້າສຸພາບສະຫຼາດ ແລະ ຄວາມກະຕືລືລົ້ນຢ່າງດຸເດືອດຂອງລາວ, John Campbell ມີຄວາມຕັ້ງໃຈທີ່ຈະຟື້ນຟູ ແລະ ສະເຫຼີມສະຫຼອງຄວາມງາມທີ່ບໍ່ມີເວລາ ແລະ ຄວາມໝາຍອັນເລິກເຊິ່ງຂອງວັນນະຄະດີຄລາສສິກ. ບໍ່ວ່າທ່ານຈະເປັນນັກວິຊາການທີ່ອຸທິດຕົນຫຼືພຽງແຕ່ເປັນຜູ້ອ່ານທີ່ຢາກຄົ້ນຫາໂລກຂອງ Oedipus, ບົດກະວີຄວາມຮັກຂອງ Sappho, ບົດລະຄອນທີ່ມີສະຕິປັນຍາຂອງ Menander, ຫຼືນິທານວິລະຊົນຂອງ Achilles, blog ຂອງ John ສັນຍາວ່າຈະເປັນຊັບພະຍາກອນອັນລ້ໍາຄ່າທີ່ຈະໃຫ້ການສຶກສາ, ແຮງບັນດານໃຈ, ແລະໄຟໄຫມ້. ຄວາມຮັກຕະຫຼອດຊີວິດສໍາລັບຄລາສສິກ.