कैटुलस 76 अनुवाद

John Campbell 03-08-2023
John Campbell

असंभव। 17 ओ दी, सी यूस्ट्रम इस्ट मिसेरी, ऑट सी क्विबस उमक्वाम हे भगवान, यदि दया तुम्हारा गुण है, या यदि तुम कभी लाए हो 18 मोर्ट टुलिस्टिस ओपेम में एक्सट्रीमम आईएएम इप्सा, किसी की मृत्यु के समय सहायता, 19 मे मिसेरुम एस्पिसिटे एट, सी उइटम प्युरिटर एगी, मेरी परेशानी में मुझे देखो, और अगर मैंने शुद्ध जीवन जीया है, 20 एरिपिते हांक पेस्टेम पेर्निसिएम्के मिही, इस महामारी और बर्बादी को मुझसे दूर ले जाओ। 21 आर्टस में मेरे सबरेपेंस इमोस यूट टॉरपोर आह मुझे! मेरे अंदरूनी जोड़ों में कितनी सुस्ती घर कर गई है, 22 एक्सपुलिट एक्स ओमनी पेक्टोर लेटिटियास। और मेरे दिल से सारी खुशियाँ निकाल दी है! 23 नॉन आईएएम इलुड क्वेरो, कॉन्ट्रा मी यूट डिलिगेट इल्ला, अब यह मेरी प्रार्थना नहीं है, कि वह बदले में मुझसे प्यार करे , 24 ऑट, क्वॉड नॉन पॉटिस एस्ट, एस्से पुडिका यूलिट: या, क्योंकि यह असंभव है, कि उसे बनने के लिए सहमति देनी चाहिए पवित्र। 25 आईपीएसई उलेरे ऑप्टो एट टेट्रम हंक डेपोनेरे मॉर्बम। मैं खुद फिर से ठीक हो जाऊंगा और इस घातक बीमारी को दूर कर दूंगा। 26 ओ दी, रेडाइट माई होक प्रो पिएटेट मी। हे देवताओं, मेरी धर्मपरायणता के बदले में मुझे यह प्रदान करें।

यह सभी देखें: ओडिसी में एथेना: ओडीसियस का उद्धारकर्ता

पिछला कारमेनकविता, ऐसा प्रतीत होता है कि वह खुद को "कोई पछतावा नहीं" भाषण जैसा कुछ देने की कोशिश कर रहा है। हाँ, उसने उसे सब कुछ दे दिया है। नहीं, उसने प्यार का जवाब नहीं दिया. लेकिन, वह फिर से एक धर्मात्मा व्यक्ति बनना चाहता है और एक ऐसे शरीर के साथ रहना चाहता है जिसमें अब कोई बीमारी महसूस न हो।

पंक्तियों 13 और 14 में, कैटुलस समझता है कि "एक" को अलग रखना कितना मुश्किल है। लंबे समय से पोषित प्यार।” फिर वह खुद से कहता है कि उसे "किसी न किसी तरीके से इसे पूरा करना होगा।" भले ही कैटुलस लेस्बिया के साथ अपने रिश्ते के नतीजे से दुखी है, लेकिन वह समझता है कि वह (भगवान की कुछ मदद से) एकमात्र ऐसा व्यक्ति है जो उससे छुटकारा पा सकता है।

कारमेन 76

<13
लाइन<19 लैटिन पाठ अंग्रेजी अनुवाद
1 एसआईक्यूवीए रिकार्डेंटी बेनेफैक्टा प्रियोरा उओलूप्टस यदि कोई व्यक्ति कोई भी ले सकता है की गई दयालुता के विचार को याद करने में खुशी,
2 एस्ट होमिनी, कम से कोगिटेट एस्से पियम, जब वह सोचता है कि वह रहा है एक सच्चा दोस्त;
3 नेक सैंक्टम उयोलासे फिडेम, नेक फोएडेरे नलो और उसने पवित्र विश्वास को नहीं तोड़ा है, न ही किसी समझौते में
4 डायम एड फेल्डोस न्यूमाइन अबुसुम होमिन्स, ने मनुष्यों को धोखा देने के लिए देवताओं की महिमा का उपयोग किया है,
5 मल्टा पैराटा मैनेंट इन लोंगा एटेट, कैटुल, तो आपके लिए लंबे जीवन में कई खुशियाँ हैं,कैटुलस,
6 एक्स हॉक इंग्रेटो गौडिया अमोरे तिबी। इस धन्यवादहीन प्यार से कमाया।
7 नाम क्वेकुमके होमिन्स बेने कुइक्वाम ऑट डाइसेरे पोसंट किसी भी तरह की दयालुता के लिए जो मनुष्य वचन के द्वारा मनुष्य पर दिखा सकता है
8 ऑट फेसरे, हैक ए ते डिक्टैक फैक्टैक संट। या डीड आपके द्वारा कहा और किया गया है।
9 ओम्निया क्वाए इंग्रेटे पेरिअरेंट क्रेडिटा मेंटी। यह सब एक कृतघ्न हृदय को सौंपा गया था, और खो गया है:
10 क्‍या मैं ते कर एम्पलीस एक्सक्रूज़ियों से संतुष्ट हूं? फिर अब तुम्हें अपने आप को और क्यों सताना चाहिए?
11 क्विन तू एनिमो ऑफ़िरमास एटक इस्टिंक टेक रिड्यूसिस, क्यों क्या तुम अपने मन को दृढ़ता से स्थिर नहीं करते, और पीछे नहीं हटते,
12 एट डिस इनुइटिस डेसिनिस एस्से कंजूस? और दुखी होना बंद नहीं करते, देवताओं के बावजूद?
13 मुश्किल इस लोंगुम सबिटो डेपोनेरे अमोरेम, लंबे समय से प्रतीक्षित प्यार को अचानक अलग रखना मुश्किल है .
14 कठिन है, आपको प्रभावी दक्षता के लिए: यह कठिन है; लेकिन आपको इसे किसी न किसी तरीके से पूरा करना चाहिए।
15 एक सैलस हाईक इस्ट। हॉक इस्ट टिबि पेरुइन्सेंडम, यह एकमात्र है सुरक्षा, इसे आपको पूरा करना होगा,
16 हॉक फेशियल, सियू आईडी नॉन पोटे सियू पोटे। यह आपको करना है, चाहे यह संभव है याकारमेन

संसाधन

यह सभी देखें: ज़ीउस किससे डरता है? ज़ीउस और निक्स की कहानी

वीआररोमा प्रोजेक्ट: //www.vroma.org/~hwalker/VRomaCatullus/076.html

John Campbell

जॉन कैंपबेल एक कुशल लेखक और साहित्यिक उत्साही हैं, जो शास्त्रीय साहित्य की गहरी सराहना और व्यापक ज्ञान के लिए जाने जाते हैं। लिखित शब्दों के प्रति जुनून और प्राचीन ग्रीस और रोम के कार्यों के प्रति विशेष आकर्षण के साथ, जॉन ने शास्त्रीय त्रासदी, गीत कविता, नई कॉमेडी, व्यंग्य और महाकाव्य कविता के अध्ययन और अन्वेषण के लिए वर्षों को समर्पित किया है।एक प्रतिष्ठित विश्वविद्यालय से अंग्रेजी साहित्य में सम्मान के साथ स्नातक होने के बाद, जॉन की शैक्षणिक पृष्ठभूमि उन्हें इन कालजयी साहित्यिक कृतियों का आलोचनात्मक विश्लेषण और व्याख्या करने के लिए एक मजबूत आधार प्रदान करती है। अरस्तू की काव्यशास्त्र, सप्पो की गीतात्मक अभिव्यक्ति, अरस्तूफेन्स की तीक्ष्ण बुद्धि, जुवेनल की व्यंग्यपूर्ण चिंतन और होमर और वर्जिल की व्यापक कथाओं की बारीकियों को समझने की उनकी क्षमता वास्तव में असाधारण है।जॉन का ब्लॉग उनके लिए इन शास्त्रीय उत्कृष्ट कृतियों की अंतर्दृष्टि, टिप्पणियों और व्याख्याओं को साझा करने के लिए एक सर्वोपरि मंच के रूप में कार्य करता है। विषयों, पात्रों, प्रतीकों और ऐतिहासिक संदर्भों के अपने सूक्ष्म विश्लेषण के माध्यम से, वह प्राचीन साहित्यिक दिग्गजों के कार्यों को जीवंत बनाते हैं, जिससे वे सभी पृष्ठभूमि और रुचियों के पाठकों के लिए सुलभ हो जाते हैं।उनकी मनमोहक लेखन शैली उनके पाठकों के दिल और दिमाग दोनों को प्रभावित करती है, और उन्हें शास्त्रीय साहित्य की जादुई दुनिया में खींच लाती है। प्रत्येक ब्लॉग पोस्ट के साथ, जॉन कुशलतापूर्वक अपनी विद्वत्तापूर्ण समझ को गहराई से एक साथ जोड़ता हैइन ग्रंथों से व्यक्तिगत संबंध, उन्हें समकालीन दुनिया के लिए प्रासंगिक और प्रासंगिक बनाता है।अपने क्षेत्र में एक विशेषज्ञ के रूप में पहचाने जाने वाले जॉन ने कई प्रतिष्ठित साहित्यिक पत्रिकाओं और प्रकाशनों में लेख और निबंधों का योगदान दिया है। शास्त्रीय साहित्य में उनकी विशेषज्ञता ने उन्हें विभिन्न शैक्षणिक सम्मेलनों और साहित्यिक कार्यक्रमों में एक लोकप्रिय वक्ता बना दिया है।अपने वाक्पटु गद्य और उत्साही उत्साह के माध्यम से, जॉन कैंपबेल शास्त्रीय साहित्य की कालातीत सुंदरता और गहन महत्व को पुनर्जीवित करने और उसका जश्न मनाने के लिए दृढ़ संकल्पित हैं। चाहे आप एक समर्पित विद्वान हों या केवल एक जिज्ञासु पाठक हों जो ओडिपस, सप्पो की प्रेम कविताओं, मेनेंडर के मजाकिया नाटकों, या अकिलिस की वीरतापूर्ण कहानियों की दुनिया का पता लगाना चाहते हों, जॉन का ब्लॉग एक अमूल्य संसाधन होने का वादा करता है जो शिक्षित, प्रेरित और प्रज्वलित करेगा। क्लासिक्स के लिए आजीवन प्यार।