Sadržaj
nemoguće.
Prethodni Carmenpesmu, čini se da pokušava sebi da održi nešto poput govora „bez žaljenja“. Da, dao joj je sve. Ne, nije uzvratila ljubav. Ali, on želi ponovo postati pobožan čovjek i živjeti s tijelom koje više ne osjeća bolest.
U redovima 13 i 14 , Katul razumije koliko je teško ostaviti po strani “ dugo njegovana ljubav.” Zatim sam sebi kaže da treba da „to postigne, na ovaj ili onaj način“. Iako je Katul tužan zbog ishoda njegove veze sa Lezbijom, čini se da razumije da je on (uz pomoć bogova) jedini koji je može preboljeti.
Carmen 76 |
Linija | Latinski tekst | Engleski prijevod | ||
---|---|---|---|---|
1 | SIQVA recordanti benefacta priora uoluptas | AKO čovjek može uzeti bilo zadovoljstvo prisjećajući se misli o učinjenoj dobroti, | ||
2 | est homini, cum se cogitat esse pium, | kada pomisli da je bio pravi prijatelj; | ||
3 | nec sanctam uiolasse fidem, nec foedere nullo | i da nije prekršio svetu vjeru, niti u bilo kakvom dogovoru | ||
4 | diuum ad fallendos numine abusum homines, | koristio je veličanstvo bogova kako bi prevario ljude, | ||
5 | multa parata manent in longa aetate, Catulle, | onda ima mnogo radosti u dugom životu za tebe,Katul, | ||
6 | ex hoc ingrato gaudia amore tibi. | zarađen od ove nezahvalne ljubavi. | ||
7 | nam quaecumque homines bene cuiquam aut dicere possunt | Za svaku dobrotu koju čovjek može pokazati čovjeku riječju | ||
8 | aut facere, haec a te dictaque factaque sunt. | ili ste vi rekli i učinili djelo. | ||
9 | omnia quae ingratae perierunt credita menti. | Sve je to povjereno nezahvalnom srcu i izgubljeno je: | ||
10 | quare iam te cur amplius excrucies? | zašto bi se onda više mučio? | ||
11 | quin tu animo offirmas atque istinc teque reducis, | Zašto zar se ne smiriš čvrsto i ne povučeš se, | ||
12 | et dis inuitis desinis esse miser? | i prestaneš biti jadan, uprkos bogovima? | ||
13 | difficile est longum subito deponere amorem, | Teško je odjednom ostaviti po strani dugo negovanu ljubav . | ||
14 | difficile est, uerum hoc qua lubet efficias: | Teško je; ali treba to postići, na ovaj ili onaj način. | ||
15 | una salus haec est. hoc est tibi peruincendum, | Ovo je jedino sigurnost, ovo morate provesti, | ||
16 | hoc facias, siue id non pote siue pote. | ovo morate učiniti, bilo da moguće je iliCarmen
Projekat VRoma: //www.vroma.org/~hwalker/VRomaCatullus/076.html |