కాటులస్ 76 అనువాదం

John Campbell 03-08-2023
John Campbell

అసాధ్యం. 17 o di, si uestrum est misereri, aut si quibus umquam దేవుడా, దయ మీ గుణం అయితే, లేదా మీరు ఎప్పుడైనా 18 తీవ్రమైన ఐయామ్ ఇప్సా ఇన్ మోర్టే టులిస్టిస్ ఒపెమ్, మరణం సమయంలో ఎవరికైనా సహాయం, 13> 19 మీ మిసెరమ్ అస్పిసిట్ ఎట్, సి యుటిమ్ ప్యూరిటర్ ఎగి, నా కష్టాల్లో నన్ను చూడు, నేను స్వచ్ఛమైన జీవితాన్ని గడిపినట్లయితే, 20 ఎరిపిట్ హాంక్ పెస్టెమ్ పెర్నిసిఎంక్యూ మిహి, ఈ ప్లేగును తొలగించి నా నుండి నాశనం చేయండి. 21 క్వే మిహి సబ్‌రెపెన్స్ ఇమోస్ యుట్ టార్పోర్ ఇన్ ఆర్టస్ అయ్యో! నా అంతరంగిక కీళ్లలో ఎంత బద్ధకం పాకింది, 22 ఎక్స్ ఓమ్ని పెక్టోర్ లాటిషియాస్‌ను బహిష్కరించింది. మరియు నా హృదయం నుండి అన్ని ఆనందాలను పారద్రోలింది! 23 నాన్ ఐయామ్ ఇల్లూడ్ క్వేరో, కాంట్రా మి యుట్ డిలిగట్ ఇల్లా, ఇక ఇది నా ప్రార్థన కాదు, ఆమె నన్ను ప్రతిఫలంగా ప్రేమించాలి , 24 aut, quod non potis est, esse pudica uelit: లేదా, అది అసాధ్యం కనుక, ఆమె అంగీకరించాలి పవిత్రత 12> 26 o di, reddite mi hoc pro pietate mea. ఓ దేవుడా, నా భక్తికి ప్రతిఫలంగా దీన్ని నాకు ప్రసాదించు.

మునుపటి కార్మెన్పద్యం, అతను "నో రిగ్రెట్స్" ప్రసంగం వంటి ఏదో ఇవ్వాలని ప్రయత్నిస్తున్నట్లు కనిపిస్తుంది. అవును, అతను ఆమెకు ప్రతిదీ ఇచ్చాడు. లేదు, ఆమె ప్రేమను తిరిగి ఇవ్వలేదు. కానీ, అతను మళ్లీ దైవభక్తి కలిగిన వ్యక్తిగా మారాలని మరియు అనారోగ్యంతో బాధపడని శరీరంతో జీవించాలని కోరుకుంటాడు.

13 మరియు 14 లైన్లలో, ""ని పక్కన పెట్టడం ఎంత కష్టమో కాటులస్ అర్థం చేసుకున్నాడు. చిరకాల ప్రేమ." అప్పుడు అతను "ఒక విధంగా లేదా మరొక విధంగా దానిని సాధించాలి" అని తనకు తాను చెప్పుకున్నాడు. లెస్బియాతో అతని సంబంధం యొక్క ఫలితం గురించి కాటులస్ విచారంగా ఉన్నప్పటికీ, అతను (దేవతల నుండి కొంత సహాయంతో) ఆమెను అధిగమించగలడని అతను అర్థం చేసుకున్నట్లు అనిపిస్తుంది.

ఇది కూడ చూడు: మెజెంటియస్ ఇన్ ది ఎనీడ్: ది మిత్ ఆఫ్ ది సావేజ్ కింగ్ ఆఫ్ ది ఎట్రుస్కాన్స్

కార్మెన్ 76

20>7 20>aut facere, heec a te dictaque factaque sunt.
లైన్ లాటిన్ టెక్స్ట్ ఇంగ్లీష్ అనువాదం
1 SIQVA రికార్డింటి బెనెఫాక్టా ప్రియోరా uoluptas ఒక మనిషి ఏదైనా తీసుకోగలిగితే చేసిన దయల ఆలోచనను గుర్తు చేసుకోవడంలో ఆనందం,
2 ఎస్ట్ హోమిని, కమ్ సే కోగిటాట్ ఎస్సే పియమ్, అతను అలా చేశాడని భావించినప్పుడు ఒక నిజమైన స్నేహితుడు;
3 nec Santam uiolasse fidem, nec foedere nullo మరియు అతను పవిత్ర విశ్వాసాన్ని విచ్ఛిన్నం చేయలేదు, లేదా ఏ కాంపాక్ట్
4 డియుమ్ అడ్ ఫాలెండోస్ న్యూమినే అబుసమ్ హోమిన్స్, మనుష్యులను మోసగించడానికి దేవతల మహిమను ఉపయోగించింది,
5 ముల్తా పరాటా మానెంట్ ఇన్ లాంగ ఏటేటే, కాటుల్లె, అప్పుడు మీ కోసం సుదీర్ఘ జీవితంలో చాలా ఆనందాలు ఉన్నాయి,Catullus,
6 ex hoc ingrato gaudia amore tibi. ఈ కృతజ్ఞత లేని ప్రేమ నుండి సంపాదించారు.
నామ్ క్వేకమ్క్యూ హోమినెస్ బెన్ క్యూక్వామ్ లేదా డైసర్ పోస్సంట్ మనుష్యుడు మాట ద్వారా మనిషికి ఎలాంటి దయ చూపగలడు
8 లేదా చర్య మీరు చెప్పబడింది మరియు జరిగింది.
9 omnia quee ingratae perierunt credita menti. ఇదంతా కృతజ్ఞత లేని హృదయానికి అప్పగించబడింది మరియు కోల్పోయింది:
10 క్వేర్ ఐయామ్ టె క్యూ యాంప్లియస్ ఎక్స్‌క్రూసీస్? అలా అయితే ఇప్పుడు మిమ్మల్ని మీరు ఎందుకు హింసించుకోవాలి?
11 క్విన్ టు యానిమో అఫిర్మాస్ అట్క్యూ ఇస్టింక్ టెక్ రెడ్యూసిస్, ఎందుకు మీరు మీ మనస్సును దృఢంగా స్థిరపరచుకోలేదా, మరియు వెనుకకు లాగలేదా,
12 et dis inuitis desinis esse miser? మరియు దయనీయంగా ఉండటం మానేయండి, దేవుళ్లు ఉన్నప్పటికీ?
13 కష్టంగా ఉంది లొంగమ్ సుబిటో డిపోనెరే అమోరెమ్, చిరకాల ప్రేమను పక్కన పెట్టడం అకస్మాత్తుగా కష్టం .
14 కష్టంగా ఉంది, ఇది చాలా కష్టంగా ఉంది: ఇది కష్టం; కానీ మీరు దానిని ఒక మార్గం లేదా మరొక విధంగా సాధించాలి.
15 ఉనా సాలస్ హెక్ ఈస్ట్. ఈస్ట్ టిబి పెరూఇన్‌సెండం, ఇది ఒక్కటే భద్రత, ఇది మీరు తప్పక తీసుకువెళ్లాలి,
16 హాక్ ఫేసియాస్, సియు ఐడి నాన్ పోటే సియు పోతే. మీరు దీన్ని చేయాలి అది సాధ్యమే లేదాకార్మెన్

వనరులు

VRoma ప్రాజెక్ట్: //www.vroma.org/~hwalker/VRomaCatullus/076.html

ఇది కూడ చూడు: ది ఒడిస్సీ ముగింపు: ఎలా ఒడిస్సియస్ మళ్లీ అధికారంలోకి వచ్చాడు

John Campbell

జాన్ కాంప్‌బెల్ ఒక నిష్ణాతుడైన రచయిత మరియు సాహిత్య ఔత్సాహికుడు, శాస్త్రీయ సాహిత్యంపై లోతైన ప్రశంసలు మరియు విస్తృతమైన జ్ఞానం కోసం ప్రసిద్ధి చెందాడు. వ్రాతపూర్వక పదం పట్ల మక్కువతో మరియు పురాతన గ్రీస్ మరియు రోమ్ రచనల పట్ల ప్రత్యేక ఆకర్షణతో, జాన్ క్లాసికల్ ట్రాజెడీ, లిరిక్ కవిత్వం, కొత్త హాస్యం, వ్యంగ్యం మరియు పురాణ కవిత్వం యొక్క అధ్యయనం మరియు అన్వేషణకు సంవత్సరాలను అంకితం చేశాడు.ప్రతిష్టాత్మక విశ్వవిద్యాలయం నుండి ఆంగ్ల సాహిత్యంలో గౌరవాలతో పట్టభద్రుడయ్యాడు, జాన్ యొక్క విద్యా నేపథ్యం అతనికి ఈ టైమ్‌లెస్ సాహిత్య సృష్టిని విమర్శనాత్మకంగా విశ్లేషించడానికి మరియు అర్థం చేసుకోవడానికి బలమైన పునాదిని అందిస్తుంది. అరిస్టాటిల్ పోయెటిక్స్, సప్ఫో యొక్క లిరికల్ ఎక్స్‌ప్రెషన్స్, అరిస్టోఫేన్స్ పదునైన తెలివి, జువెనల్ యొక్క వ్యంగ్య మ్యూజింగ్‌లు మరియు హోమర్ మరియు వర్జిల్‌ల విస్తృతమైన కథనాలలోని సూక్ష్మ నైపుణ్యాలను లోతుగా పరిశోధించే అతని సామర్థ్యం నిజంగా అసాధారణమైనది.జాన్ యొక్క బ్లాగ్ అతని అంతర్దృష్టులు, పరిశీలనలు మరియు ఈ శాస్త్రీయ కళాఖండాల వివరణలను పంచుకోవడానికి అతనికి ఒక ప్రధాన వేదికగా ఉపయోగపడుతుంది. ఇతివృత్తాలు, పాత్రలు, చిహ్నాలు మరియు చారిత్రక సందర్భం యొక్క ఖచ్చితమైన విశ్లేషణ ద్వారా, అతను పురాతన సాహిత్య దిగ్గజాల రచనలకు జీవం పోశాడు, వాటిని అన్ని నేపథ్యాలు మరియు ఆసక్తుల పాఠకులకు అందుబాటులో ఉంచాడు.అతని ఆకర్షణీయమైన రచనా శైలి అతని పాఠకుల మనస్సులను మరియు హృదయాలను రెండింటినీ నిమగ్నం చేస్తుంది, వారిని శాస్త్రీయ సాహిత్యం యొక్క మాయా ప్రపంచంలోకి లాగుతుంది. ప్రతి బ్లాగ్ పోస్ట్‌తో, జాన్ నైపుణ్యంగా తన పాండిత్య అవగాహనను లోతుగా కలుపుతాడుఈ గ్రంథాలకు వ్యక్తిగత అనుసంధానం, వాటిని సాపేక్షంగా మరియు సమకాలీన ప్రపంచానికి సంబంధించినదిగా చేస్తుంది.తన రంగంలో అథారిటీగా గుర్తించబడిన జాన్ అనేక ప్రతిష్టాత్మక సాహిత్య పత్రికలు మరియు ప్రచురణలకు వ్యాసాలు మరియు వ్యాసాలను అందించాడు. శాస్త్రీయ సాహిత్యంలో అతని నైపుణ్యం అతన్ని వివిధ విద్యా సమావేశాలు మరియు సాహిత్య కార్యక్రమాలలో కోరిన వక్తగా చేసింది.జాన్ కాంప్‌బెల్ తన అనర్గళమైన గద్య మరియు తీవ్రమైన ఉత్సాహం ద్వారా, శాస్త్రీయ సాహిత్యం యొక్క శాశ్వతమైన అందం మరియు లోతైన ప్రాముఖ్యతను పునరుద్ధరించడానికి మరియు జరుపుకోవాలని నిశ్చయించుకున్నాడు. మీరు అంకితమైన పండితులైనా లేదా కేవలం ఈడిపస్, సప్ఫో యొక్క ప్రేమ కవితలు, మెనాండర్ యొక్క చమత్కారమైన నాటకాలు లేదా అకిలెస్ యొక్క వీరోచిత కథల ప్రపంచాన్ని అన్వేషించాలనుకునే ఆసక్తిగల పాఠకుడైనప్పటికీ, జాన్ యొక్క బ్లాగ్ ఒక అమూల్యమైన వనరుగా ఉంటుంది, అది విద్యను, స్ఫూర్తిని మరియు వెలుగునిస్తుంది. క్లాసిక్‌ల పట్ల జీవితాంతం ప్రేమ.