Catullus 76 تەرجىمىسى

John Campbell 03-08-2023
John Campbell

مۇمكىن ئەمەس. 17 سىز ئەزەلدىن 18 ئەسەبىي iam ipsa نى ئۆلۈك تۇلۇم ئوپېمىدا ئېلىپ كەلدىڭىز ، ئۆلۈم پەيتىدە ھەر قانداق كىشىگە ياردەم ، 19 me miserum aspicite et, si uitam puriter egi, ئاۋارىچىلىكىمدە ماڭا قاراڭ ، ئەگەر مەن ساپ تۇرمۇش كەچۈرگەن بولسام ، 20 quae mihi سەنئەت ئەسەرلىرىدىكى imos ut torpor ئاھ مەن! مېنىڭ ئىچىمدىكى بوغۇملارغا نېمىدېگەن ھورۇنلۇق سىڭىپ كىرىدۇ ، 22 ex omni pectore laetitias نى قوغلاپ چىقىرىڭ. 23 non iam illud quaero, contra me ut diligat illa, ئەمدى بۇ مېنىڭ دۇئايىم ئەمەس ، ئۇ مېنى ياخشى كۆرىدۇ. ، 24 ئاپتوماتىك ، كودسىز پوستى ئېست ، esse pudica uelit: پاك. 25 ipse ualere opto et taetrum hunc deponere morbum. 12> 26 o di, reddite mi hoc pro pietate mea.

قاراڭ: كىموپولېيا: گرېتسىيە ئەپسانىلىرىنىڭ نامەلۇم دېڭىز ئىلاھى

ئالدىنقى كارمېنشېئىر ، قارىماققا ئۇ ئۆزىگە «پۇشايمان قىلماسلىق» سۆزىگە ئوخشاش بىر نەرسە بەرمەكچى بولۇۋاتىدۇ. شۇنداق ، ئۇ ھەممىنى ئۇنىڭغا بەردى. ياق ، ئۇ مۇھەببەتنى قايتۇرمىدى. ئەمما ، ئۇ يەنە تەقۋادار ئادەمگە ئايلىنىشنى ۋە ئەمدى كېسەل ھېس قىلمايدىغان تەن بىلەن بىللە ياشاشنى خالايدۇ. ئۇزۇندىن بۇيان قەدىرلەنگەن مۇھەببەت ». ئاندىن ئۇ ئۆزىگە «ئۇنى مەلۇم ئۇسۇلدا ئەمەلگە ئاشۇرۇش» كېرەكلىكىنى ئېيتتى. گەرچە كاتۇللۇس لېسبىيە بىلەن بولغان مۇناسىۋىتىنىڭ نەتىجىسىدىن قايغۇرغان بولسىمۇ ، ئەمما ئۇ (ئىلاھلارنىڭ ياردىمىدە) ئۇنىڭ ئۈستىدىن غالىب كېلەلەيدىغان بىردىنبىر ئادەم ئىكەنلىكىنى چۈشەنگەندەك قىلىدۇ.

كارمېن 76

قىلىنغان ياخشىلىق خىيالىنى ئەسلەشتىن خۇشاللىق ، <13 <<>Catullus, 20> aut facere, haec a te dictaque factaque sunt. perierunt credita menti. 12> <<> ئەمما سىز ئۇنى مەلۇم ئۇسۇلدا ئەمەلگە ئاشۇرۇشىڭىز كېرەك.
قۇر لاتىنچە تېكىست ئىنگلىزچە تەرجىمىسى
1
2 est homini, cum se cogitat esse pium, ئۇ بار دەپ ئويلىغاندا ھەقىقىي دوست;
3 nec sanctam uiolasse fidem
4 diuum ad fallendos numine abusum homines, ئىلاھلارنىڭ ئۇلۇغلۇقىنى ئىشلىتىپ كىشىلەرنى ئالداش ئۈچۈن ،
6 ex hoc ingrato gaudia amore tibi. بۇ مىننەتسىز مۇھەببەتتىن ئېرىشكەن.
7 nam quaecumque homines bene cuiquam aut dicere possunt ئىنسانغا ھەر قانداق ياخشىلىق ئۈچۈن
8 ياكى ئەمەل سىز تەرىپىدىن دېيىلگەن ۋە قىلىنغان. بۇلارنىڭ ھەممىسى مىننەتسىز قەلبكە ھاۋالە قىلىنغان بولۇپ ، ئۇ يوقاپ كەتكەن: نېمىشقا ئەمدى ئۆزىڭىزنى ئەمدى ئازابلىشىڭىز كېرەك؟
11 كۆڭلىڭىزنى مۇستەھكەم تۇرغۇزۇپ ، كەينىگە چېكىنمەمسىز ،
12 گەرچە ئىلاھلارغا قارىماي؟
13
15 una salus haec est. hoc est tibi peruincendum, بۇ بىردىنبىر بىخەتەرلىك ، بۇنى چوقۇم ئۆتىشىڭىز كېرەك ،
16 ئالاھىدە يۈزلۈك مۇمكىن ياكىكارمېن

بايلىق

قاراڭ: Odi et amo (Catullus 85) - Catullus - قەدىمكى رىم - كلاسسىك ئەدەبىيات

VRoma تۈرى: //www.vroma.org/~hwalker/VRomaCatullus/076.html

John Campbell

جون كامپبېل قابىلىيەتلىك يازغۇچى ۋە ئەدەبىيات ھەۋەسكارى ، ئۇ كلاسسىك ئەدەبىياتنى چوڭقۇر قەدىرلەيدۇ ۋە كەڭ بىلىدۇ. جون يازغان سۆزگە بولغان ئىشتىياق ۋە قەدىمكى گرېتسىيە ۋە رىم ئەسەرلىرىگە ئالاھىدە مەپتۇن بولۇپ ، كىلاسسىك پاجىئە ، لىرىك شېئىر ، يېڭى كومېدىيە ، ھەجۋىي ۋە ئېپوس شېئىرلىرىنى تەتقىق قىلىش ۋە تەتقىق قىلىشقا كۆپ يىللارنى بېغىشلىغان.داڭلىق ئۇنىۋېرسىتېتنىڭ ئىنگلىز تىلى ئەدەبىياتىنى ئەلا نەتىجە بىلەن تاماملىغان جوننىڭ ئوقۇش تارىخى ئۇنى بۇ ۋاقىتسىز ئەدەبىي ئىجادىيەتلەرنى تەنقىدىي تەھلىل ۋە شەرھلەشكە كۈچلۈك ئاساس بىلەن تەمىنلەيدۇ. ئۇنىڭ ئارىستوتىل شېئىرىيىتى ، ساپفونىڭ لىرىك ئىپادىلىرى ، ئارىستوفانېسنىڭ ئۆتكۈر ئەقىل-پاراسىتى ، يۇۋېنتالنىڭ ھەجۋىي ئوي-پىكىرلىرى ۋە گومېر ۋە ۋىرگىلنىڭ سۈپۈرۈلگەن ھېكايىلىرىنىڭ ئىنچىكە نۇقتىلىرىغا سىڭىپ كىرىش ئىقتىدارى ھەقىقەتەن ئالاھىدە.جون بىلوگى ئۇنىڭ بۇ كلاسسىك نادىر ئەسەرلەرگە بولغان چۈشەنچىسى ، كۆزىتىشى ۋە چۈشەندۈرۈشىنى ئورتاقلىشىش ئۈچۈن ئەڭ مۇھىم سۇپا سۈپىتىدە خىزمەت قىلىدۇ. ئۇ تېما ، پېرسوناژ ، سىمۋول ۋە تارىخى مەزمۇننى ئىنچىكە تەھلىل قىلىش ئارقىلىق قەدىمكى ئەدەبىيات كاتتىباشلىرىنىڭ ئەسەرلىرىنى جانلاندۇرۇپ ، ئۇلارنى ھەر خىل ئارقا كۆرۈنۈش ۋە قىزىقىدىغان ئوقۇرمەنلەر بىلەن تەمىنلەيدۇ.ئۇنىڭ كىشىنى مەپتۇن قىلىدىغان يېزىقچىلىق ئۇسلۇبى ئوقۇرمەنلەرنىڭ زېھنى ۋە قەلبىنى ئۆزىگە جەلپ قىلىپ ، ئۇلارنى كلاسسىك ئەدەبىياتنىڭ سېھىرلىك دۇنياسىغا جەلپ قىلدى. ھەر بىر بىلوگ يازمىسى بىلەن جون ماھارەت بىلەن ئۆزىنىڭ ئىلمىي چۈشەنچىسىنى چوڭقۇر توقۇپ چىقتىبۇ تېكىستلەر بىلەن شەخسىي باغلىنىش ، ئۇلارنى ھازىرقى دۇنيا بىلەن مۇناسىۋەتلىك ۋە مۇناسىۋەتلىك قىلىدۇ.ئۆز ساھەسىدىكى نوپۇزلۇق دەپ ئېتىراپ قىلىنغان جون بىر قانچە داڭلىق ئەدەبىي ژۇرنال ۋە نەشىر بويۇملىرىغا ماقالە ۋە ماقالە يازغان. ئۇنىڭ كلاسسىك ئەدەبىياتتىكى تەجرىبىسى ئۇنى ھەر خىل ئىلمىي يىغىن ۋە ئەدەبىيات پائالىيەتلىرىدە ئىزدەيدىغان نۇتۇق سۆزلىگۈچىگە ئايلاندۇردى.جون كامپبېل ئۆزىنىڭ نۇتۇق نەسرى ۋە قىزغىن قىزغىنلىقى بىلەن كلاسسىك ئەدەبىياتنىڭ ۋاقىتسىز گۈزەللىكى ۋە چوڭقۇر ئەھمىيىتىنى قايتىدىن گۈللەندۈرۈش ۋە تەبرىكلەشنى قارار قىلدى. مەيلى سىز بېغىشلانغان ئالىم ياكى ئاددىيلا ئودىپۇس دۇنياسى ، ساپفونىڭ مۇھەببەت شېئىرلىرى ، مېناندېرنىڭ ئەقىللىق تىياتىرلىرى ياكى ئاچىلنىڭ قەھرىمانلىق ھېكايىلىرى ھەققىدە ئىزدىنىشكە قىزىقىدىغان ئوقۇرمەن بولسىڭىز ، جون بىلوگى تەربىيىلەيدىغان ، ئىلھاملاندۇرىدىغان ۋە ئوت ئالىدىغان قىممەتلىك بايلىق بولۇشقا ۋەدە بەردى. كىلاسسىك ئەسەرلەرگە بىر ئۆمۈر مۇھەببەت.