Catullus 76 Werger

John Campbell 03-08-2023
John Campbell

ne mimkûn e. 17 o di, si uestrum est misereri, aut si quibus umquam Ya Xweda, eger rehmet sifeta we be, yan eger we her tim aniye 18 extremam iam ipsa in morte tulistis opem, alîkarî ji kesî re di dema mirinê de, 19 me miserum aspicite et, si uitam puriter egi, Di tengasiya min de li min binêre û eger min jiyanek pak kiribe, 20 eripite hanc pestem perniciemque mihi, Vê bela û wêranê ji min rake. 21 Quae mihi subrepens imos ut torpor in artus Ax min! çi bêhtengî di nav hestiyên min de diherike, 22 ex omni pectore laetitias. û hemû şahî ji dilê min derxistiye! 23 non iam illud quaero, contra me ut diligat illa, Êdî ev duaya min nîne, ku ew di berdêla wê ji min hez bike , 24 aut, quod non potis est, esse pudica uelit: an jî, ji ber ku ne mimkun e, ku ew razî bibe ku bibe caste. 25 ipse ualere opto et taetrum hunc deponere morbum. Ez ê dîsa baş bibim û vê nexweşiya giran ji holê rakim. 12> 26 o di, reddite mi hoc pro pietate mea. Gelê xweda, di berdêla perestiya min de vê yekê bide min.

Carmenê berêhelbest, dixuye ku ew hewl dide xwe bide tiştekî wek axaftina "bê poşman". Erê, wî her tişt daye wê. Na, wê evîna xwe venegerand. Lê, ew dixwaze ku dîsa bibe mirovekî xwedêgir evîna dirêj." Dûv re ew ji xwe re dibêje ku ew hewce ye ku "wê biqewime, bi rengekî an din." Her çiqas Catullus ji encama têkiliya xwe ya bi Lesbia re xemgîn e jî, ew xuya dike ku ew (bi hin alîkariya xwedayan) yekane ye ku dikare wê bi ser keve.

Carmen 76

Xete Nivîsa Latînî Wergera Îngilîzî
1 SIQVA recordanti benefacta priora uoluptas Heke mêrek dikare her tiştî bigire kêfxweşiya bîranîna ramana qenciyên ku hatine kirin,
2 est homini, cum se cogitat esse pium, gava ku ew difikire ku ew bûye hevalê rast;
3 nec sanctam uiolasse fidem, nec foedere nullo û wî ne baweriya pîroz şikandiye û ne jî di tu peymanê de
4 diuum ad fallendos numine abusum homines, ji bo xapandina mirovan mezinahiya xwedayan bi kar aniye,
5 multa parata manent in longa aetate, Catulle, paşê di jîyana dirêj de ji bo te gelek şahî hene,Catullus,
6 ex hoc ingrato gaudia amore tibi. ji vê evîna bê şikir qezenc kiriye.
7 nam quaecumque homines bene cuiquam aut dicere possunt Çimkî mirov dikare bi peyva xwe çi qenciyê bide mirovan
8 aut facere, haec a te dictaque factaque sunt. an kirin ji te re hatiye gotin û kirin.
9 omnia quae ingratae perierunt credita menti. Ev hemû ji dilekî nankor re hat spartin û winda bû:
10 quare iam te cur amplius excrucies? Çima hûn niha êdî xwe diêşînin?
11 quin tu animo offirmas atque istinc teque reducis, Çima Ma hûn hişê xwe nagirin û paş ve naçin
12 et dis inuitis desinis esse miser? tevî xwedayan?
13 difficile est longum subito deponere amorem, Zehmet e ku meriv ji nişka ve evînek dirêj veqetîne. .
14 difficile est, uerum hoc qua lubet efficias: Zehmet e; lê divê tu bi vî awayî bikî.
15 una salus haec est. hoc est tibi peruincendum, Ev tenê ye ewlekarî, divê hûn vê yekê pêk bînin,
16 hoc facias, siue id non pote siue pote. ev hûn ê bikin, gelo mimkun e anCarmen

Çavkanî

Binêre_jî: Parîsa Îlyadê - Qedera Wêrankirinê?

Projeya VRoma: //www.vroma.org/~hwalker/VRomaCatullus/076.html

Binêre_jî: Epistulae VI.16 & amp; VI.20 – Plinyusê Biçûk – Romaya Kevin – Edebiyata Klasîk

John Campbell

John Campbell nivîskarek serketî û dilşewatekî edebî ye, ku bi qedirgiraniya xwe ya kûr û zanîna berfireh a wêjeya klasîk tê zanîn. Bi dilşewatî ji bo peyva nivîskî û balkêşiyek taybetî ji bo karên Yewnanîstan û Romaya kevnar, Yûhenna bi salan ji lêkolîn û lêgerîna Trajediya Klasîk, helbesta lîrîk, komediya nû, satir û helbesta epîk re terxan kiriye.Di Edebiyata Îngilîzî de ji zanîngehek bi prestîj bi rûmet mezûn dibe, paşxaneya akademîk ya John ji wî re bingehek xurt peyda dike ku bi rexnegirî van afirînên edebî yên bêdem analîz bike û şîrove bike. Qabiliyeta wî ya kûrkirina nuansên Helbestên Arîstoteles, vegotinên lîrîk ên Sappho, hişê tûj ên Aristophanes, ramanên satirîk ên Juvenal, û vegotinên berfireh ên Homeros û Virgil bi rastî awarte ye.Bloga Yûhenna ji bo wî wekî platformek bingehîn kar dike ku têgihiştin, çavdêrî û şîroveyên xwe yên van şaheserên klasîk parve bike. Bi vekolîna xwe ya hûrbîn a li ser mijar, karakter, sembol û çarçoweya dîrokî, ew berhemên dêwên edebiyata kevnar dide jiyîn û wan ji xwendevanên ji her paşxane û berjewendiyan re bigihîne wan.Şêweya nivîsandina wî ya balkêş hem hiş û hem jî dilê xwendevanên xwe dixemilîne, wan dikişîne nav cîhana efsûnî ya edebiyata klasîk. Bi her posta blogê re, Yûhenna bi jêhatî têgihîştina xwe ya zanyarî bi kûrahî bi hev re dişewitînegirêdana kesane ya bi van nivîsan re, wan bi cîhana hemdem re têkildar û têkildar dike.Yûhenna ku di warê xwe de wekî desthilatdarek tê nas kirin, gotar û gotar ji gelek kovar û weşanên edebî yên bi prestîj re kiriye. Pisporiya wî ya di edebiyata klasîk de jî ew kir ku di gelek konferansên akademîk û çalakiyên edebî de bibe axaftvanekî ku lê digere.John Campbell bi proza ​​xweya xweş û bi coş û kelecana xwe ya dijwar, bi biryar e ku bedewiya bêdem û girîngiya wêjeya klasîk vejîne û pîroz bike. Ku hûn zanyarek dilsoz bin an jî bi tenê xwendevanek meraqdar in ku li cîhana Oedipus, helbestên evînê yên Sappho, lîstikên şehrezayî yên Menander, an çîrokên leheng ên Akhilles bigerin, bloga Yûhenna soz dide ku bibe çavkaniyek bênirx ku dê perwerde bike, îlham bike û bişewitîne. hezkirineke heta hetayî ya ji bo klasîkan.