John Campbell

مواد جي جدول

ناممڪن. 17 o di, si uestrum est misereri, aut si quibus umquam اي ديوتا، جيڪڏهن رحم توهان جي صفت آهي، يا جيڪڏهن توهان ڪڏهن کڻي آيا آهيو 18 Extremam iam ipsa in morte tulistis opem, موت جي وقت ڪنهن جي به مدد، <13 19 me miserum aspicite et, si uitam puriter egi, منهنجي مصيبت ۾ مون ڏانهن ڏس، ۽ جيڪڏهن مون هڪ خالص زندگي گذاري آهي، 20 eripite hanc pestem perniciemque mihi, مون کان هن آفت ۽ تباهي کي دور ڪر. 21 Que mihi subrepens imos ut torpor in artus آه مان! منهنجي اندرين جوڑوں ۾ ڪهڙي سستي آهي، 22 expulit ex omni pectore laetitias. ۽ منهنجي دل مان سڀ خوشيون ڪڍي ڇڏيون آهن! 23 non iam illud quaero, contra me ut diligat illa, هاڻي اها منهنجي دعا ناهي، ته هوءَ مون کي بدلي ۾ پيار ڪري. , 24 aut, quod non potis est, esse pudica uelit: يا، اهو ناممڪن آهي، ته هوءَ رضامندي ڏئي. پاڪ. 25 ipse ualere opto et taetrum hunc deponere morbum. مان پاڻ ٻيهر ٺيڪ ٿي ويندس ۽ هن ڏکوئيندڙ بيماري کي دور ڪري ڇڏيندس. 26 o di, reddite mi hoc pro pietate mea. اي خدا، منهنجي پرهيزگاري جي بدلي ۾ مون کي اهو عطا ڪر. 14>15>21> اڳوڻي ڪارميننظم، اهو ظاهر ٿئي ٿو ته هو پاڻ کي ڪجهه ڏيڻ جي ڪوشش ڪري رهيو آهي جهڙوڪ "نه افسوس" تقرير. ها، هن کي سڀ ڪجهه ڏنو آهي. نه، هن پيار واپس نه ڪيو. پر، هو چاهي ٿو ته ٻيهر هڪ خدا پرست انسان بڻجي وڃي ۽ هڪ اهڙي جسم سان جيئڻ چاهي، جنهن کي هاڻي بيماري محسوس نه ٿئي.

ڏسو_ پڻ: سائرن بمقابله مرميڊ: اڌ انسان ۽ اڌ جانور يوناني تصوف جا

سائنس 13 ۽ 14 ۾، ڪيٽولس سمجهي ٿو ته ”ڪتاب کي الڳ ڪرڻ ڪيترو ڏکيو آهي. ڊگهي پياري محبت." هو وري پاڻ کي ٻڌائي ٿو ته هن کي ضرورت آهي "ان کي پورو ڪرڻ، هڪ طريقو يا ٻيو." جيتوڻيڪ Catullus Lesbia سان سندس لاڳاپن جي نتيجي جي باري ۾ اداس آهي، هن کي اهو سمجهڻ لڳي ٿو ته هو (ڪجهه ديوتائن جي مدد سان) صرف هڪ آهي جيڪو هن کي ختم ڪري سگهي ٿو.

14>

ڪارمين 76

17> 20>1 <13 20>ملٽا پاراتا مانينٽ لانگا ايٽٽ، ڪيٽول، 20>ڏکيو est longum subito deponere amorem,
لائن<19 لاطيني متن انگريزي ترجمو
SIQVA recordanti benefacta priora uoluptas جيڪڏهن ڪو ماڻهو وٺي سگهي ٿو مهربانين جي ڪيل خيالن کي ياد ڪندي خوشي ٿيندي آهي،
2 est homini, cum se cogitat esse pium, جڏهن هو سمجهي ٿو ته هو ٿي چڪو آهي. هڪ سچو دوست؛
3 nec sanctam uiolasse fidem, nec foedere nullo ۽ اهو ته هن مقدس عقيدي کي نه ٽوڙيو آهي ۽ نه ئي ڪنهن ٺاهه ۾.
4 diuum ad fallendos numine abusum homines, ديوتا جي عظمت کي استعمال ڪيو آهي ماڻھن کي ٺڳي ڪرڻ لاءِ،
5 پوءِ توهان لاءِ وڏي ڄمار ۾ ڪيتريون ئي خوشيون آهن،Catullus,
6 ex hoc ingrato gaudia amore tibi. هن بيشمار محبت مان ڪمايو.
7 nam quaecumque homines bene cuiquam aut dicere possunt جيڪا به احسان انسان کي لفظ ذريعي ڏيکاري سگهي ٿو
8 Aut facere, haec a te dictaque factaque sunt. يا ڪم توهان جي طرفان چيو ۽ ڪيو ويو آهي.
9 omnia quae ingratae perierunt credita menti. اهو سڀ هڪ بي شڪر دل جي حوالي ڪيو ويو، ۽ گم ٿي ويو:
10 quare iam te cur amplius excrucies? پوءِ هاڻي پاڻ کي وڌيڪ تڪليف ڇو ڏيون؟
11 quin tu animo offirmas atque istinc teque reducis, ڇو؟ ڇا توهان پنهنجي ذهن کي مضبوطيءَ سان قائم نه ٿا ڪريو ۽ پوئتي هٽي وڃو،
12 et dis inuitis desinis esse miser? ۽ مايوس ٿيڻ ڇڏي ڏيو، ديوتائن جي باوجود ۾؟
13 اوچتو هڪ ڊگهي پياري محبت کي ڇڏي ڏيڻ ڏکيو آهي. .
14 ڏکيو آهي، ureum hoc qua lubet efficias: اهو ڏکيو آهي؛ پر توهان کي ان کي مڪمل ڪرڻ گهرجي، ڪنهن نه ڪنهن طريقي سان.
15 una salus haec est. hoc est tibi peruincendum, اهو ئي آهي حفاظت، هي توهان کي کڻڻ گهرجي،
16 هڪ facias، siue id non pote siue pote. اهو توهان کي ڪرڻو آهي، ڇا اهو ممڪن آهي ياڪارمين

وسيلا

10>

VRoma پروجيڪٽ: //www.vroma.org/~hwalker/VRomaCatullus/076.html

ڏسو_ پڻ: Pholus: وڏي سينٽور چيرون جو ٻيڙو

John Campbell

جان ڪيمپبل هڪ مڪمل اديب ۽ ادبي اتساهه رکندڙ آهي، جيڪو پنهنجي گهڻي قدر ۽ ڪلاسيڪل ادب جي وسيع ڄاڻ جي ڪري مشهور آهي. لکيل لفظ لاءِ شوق ۽ قديم يونان ۽ روم جي ڪمن لاءِ هڪ خاص شوق سان، جان ڪلاسيڪل ٽريجڊي، غزل جي شاعري، نئين مزاحيه، طنزيه ۽ مهاڀاري شاعري جي مطالعي ۽ تحقيق لاءِ سال وقف ڪيا آهن.هڪ نامور يونيورسٽي مان انگريزي ادب ۾ آنرز سان گڏ گريجوئيشن، جان جو علمي پس منظر کيس انهن بيشمار ادبي تخليقن جي تنقيدي تجزيو ۽ تشريح ڪرڻ لاءِ مضبوط بنياد فراهم ڪري ٿو. ارسطو جي شاعريءَ جي نزاڪت، سافو جي غزلن جي اظهار، ارسطو جي تيز عقل، جوونل جي طنزيه موسيقي، ۽ هومر ۽ ورجل جي صاف سٿري داستانن کي سمجهڻ جي هن جي صلاحيت واقعي غير معمولي آهي.جان جو بلاگ هن لاءِ هڪ اهم پليٽ فارم جي طور تي ڪم ڪري ٿو ته هو پنهنجي بصيرت، مشاهدو، ۽ انهن ڪلاسيڪل شاهڪارن جي تشريح کي شيئر ڪري. هو پنهنجي موضوعن، ڪردارن، علامتن ۽ تاريخي حوالن جي تفصيلي تجزيي ذريعي، قديم ادبي ديوانن جي ڪم کي زنده ڪري، انهن کي سڀني پس منظرن ۽ دلچسپين جي پڙهندڙن تائين پهچائي ٿو.هن جي دلڪش لکڻ جو انداز پڙهندڙن جي ذهنن ۽ دلين کي ڇهي ٿو، انهن کي ڪلاسيڪل ادب جي جادوئي دنيا ڏانهن ڇڪي ٿو. هر بلاگ پوسٽ سان، جان مهارت سان گڏ هن جي علمي سمجهه کي گڏ ڪري ٿوانهن نصوص سان ذاتي تعلق، انهن کي معاصر دنيا سان لاڳاپيل ۽ لاڳاپيل بڻائي ٿو.پنهنجي فيلڊ ۾ هڪ اٿارٽي طور سڃاتو وڃي ٿو، جان ڪيترن ئي معزز ادبي رسالن ۽ اشاعتن ۾ مضمون ۽ مضمون لکيا آهن. ڪلاسيڪل ادب ۾ هن جي مهارت کيس مختلف علمي ڪانفرنسن ۽ ادبي پروگرامن ۾ هڪ گهربل اسپيڪر به بڻائي ڇڏيو آهي.هن جي فصيح نثر ۽ پرجوش جوش ذريعي، جان ڪيمپبل ڪلاسيڪي ادب جي زماني جي خوبصورتي ۽ وڏي اهميت کي بحال ڪرڻ ۽ جشن ڪرڻ لاءِ پرعزم آهي. ڇا توهان هڪ وقف عالم آهيو يا صرف هڪ شوقين پڙهندڙ آهيو جيڪو اوڊيپس جي دنيا کي ڳولڻ جي ڪوشش ڪري ٿو، سافو جي محبت جي نظمن، مينندر جي دلچسپ ڊراما، يا اچليس جي هيروڪ ڪهاڻيون، جان جو بلاگ هڪ انمول وسيلو هجڻ جو واعدو ڪري ٿو جيڪو تعليم، حوصلا ۽ آگاهي ڏيندو. ڪلاسيڪل لاء زندگي گذارڻ جو پيار.