Catullus 76 번역

John Campbell 03-08-2023
John Campbell

불가능합니다. 17 o di, si uestrum est misereri, aut si quibus umquam Ye God, if faith is your attribute, or if 당신은 18 extremam iam ipsa in morte tulistis opem, 죽는 순간 누구에게나 도움을 주었고 19 me miserum aspicite et, si uitam puriter egi, 곤경에 처한 나를 바라보고 내가 깨끗한 삶을 살았다면 20 eripite hanc pestem perniciemque mihi, 나에게서 이 역병과 파멸을 치워 주십시오. 21 quae mihi subrepens imos ut torpor in artus 아 나! 얼마나 무기력이 내 관절 깊숙한 곳까지 스며들고 22 전방성 가슴통증을 배출하며 내 마음에서 모든 기쁨을 몰아냈는가! 23 non iam illud quaero, contra me ut diligat illa, 이것은 더 이상 나의 기도가 아니니, 그녀가 나를 사랑하기를 , 24 aut, quod non potis est, esse pudica uelit: 또는 그것이 불가능하기 때문에 그녀는 chaste. 25 ipse ualere opto et taetrum hunc deponere morbum. 나 자신이 다시 건강해지고 이 나쁜 병을 물리쳤으면 합니다. 26 o di, reddite mi hoc pro pietate mea. 오, 신이시여, 제 경건에 대한 보답으로 이것을 주십시오.

또한보십시오: 안티고네의 페미니즘: 여성의 힘

전 카르멘시, 그는 "후회 없음" 연설과 같은 것을 자신에게 주려고 노력하는 것 같습니다. 예, 그는 그녀에게 모든 것을 바쳤습니다. 아니, 그녀는 사랑을 돌려주지 않았다. 그러나 그는 다시 경건한 사람이 되어 더 이상 병에 걸리지 않는 몸으로 살기를 원한다.

13행과 14행 에서 Catullus는 " 오랜 사랑." 그런 다음 그는 "어쨌든 그것을 달성해야 한다"고 스스로에게 말합니다. Catullus는 Lesbia와의 관계의 결과에 대해 슬퍼하지만 (신의 도움을 받아) 자신이 그녀를 극복할 수 있는 유일한 사람임을 이해하는 것 같습니다.

카르멘 76

라인 Latin text 영어 번역
1 SIQVA recordanti benefacta priora uoluptas IF a man can take any 친절을 베푼 생각을 회상하는 즐거움,
2 est homini, cum se cogitat esse pium, 진정한 친구;
3 nec sanctam uiolasse fidem, nec foedere nullo 그리고 그는 신성한 믿음을 깨뜨리지 않았으며 어떤 계약에서도
4 diuum ad falldos numine abusum homines, 인간을 속이기 위해 신들의 위엄을 이용했습니다.
5 multa parata manent in longa aetate, Catulle, 그렇다면 장수에 많은 기쁨이 있을 것입니다.Catullus,
6 ex hoc ingrato gaudia amore tibi. 이 보답할 수 없는 사랑으로 얻었습니다.
7 nam quaecumque homines bene cuiquam aut dicere possunt 사람이 말로 사람에게 보여줄 수 있는 친절
8 aut facere, haec a te dictaque factaque sunt. or 행동은 당신이 말하고 행한 것입니다.
9 omnia quae ingratae perierunt credita menti. 이 모든 것은 배은망덕한 마음에 맡겨져 없어졌습니다.
10 quare iam te cur amplius excrucies? 그런데 왜 이제 더 이상 자신을 괴롭혀야 합니까?
11 quin tu animo offirmas atque istinc teque reducis, 왜 마음을 굳게 잡고 뒤로 물러나서, 12 et dis inuitis desinis esse miser? 비참함을 그치게 하소서. 신들에게도 불구하고?
13 difficile est longum subito deponere amorem, 오래 간직한 사랑을 갑자기 버리는 것은 어렵다 .
14 difficile est, uerum hoc qua lubet efficias: 어렵다; 그러나 어떤 식으로든 그것을 달성해야 합니다.
15 una salus haec est. hoc est tibi peruincendum, This is only the only 안전, 이것은 당신이 수행해야 합니다,
16 hoc facias, siue id non pote siue pote. 당신이 해야 할 일 가능하거나Carmen

자료

VRoma 프로젝트: //www.vroma.org/~hwalker/VRomaCatullus/076.html

또한보십시오: 오디세이아의 폴리페모스: 그리스 신화의 강한 거인 키클롭스

John Campbell

John Campbell은 뛰어난 작가이자 문학 애호가로, 고전 문학에 대한 깊은 이해와 폭넓은 지식으로 유명합니다. 글에 대한 열정과 고대 그리스와 로마의 작품에 대한 특별한 매력으로 John은 고전 비극, 서정시, 새로운 코미디, 풍자 및 서사시의 연구와 탐구에 수년을 바쳤습니다.명문 대학에서 영문학을 우등으로 졸업한 John의 학문적 배경은 그에게 이러한 시대를 초월한 문학 창작물을 비판적으로 분석하고 해석할 수 있는 강력한 기반을 제공합니다. 아리스토텔레스의 시학의 뉘앙스, 사포의 서정적 표현, 아리스토파네스의 예리한 재치, 쥬베날의 풍자적 사색, 호머와 베르길리우스의 전면적인 내러티브를 파헤치는 그의 능력은 정말 탁월합니다.John의 블로그는 그가 이러한 고전 걸작에 대한 통찰력, 관찰 및 해석을 공유할 수 있는 가장 중요한 플랫폼 역할을 합니다. 주제, 등장인물, 상징, 역사적 맥락에 대한 세심한 분석을 통해 그는 고대 문학 거장들의 작품에 생명을 불어넣어 모든 배경과 관심사를 가진 독자들이 접근할 수 있도록 합니다.그의 매혹적인 문체는 독자의 마음과 마음을 사로잡아 고전 문학의 마법 같은 세계로 끌어들입니다. 각 블로그 게시물을 통해 John은 자신의 학문적 이해를 깊이 있게 결합합니다.이러한 텍스트에 대한 개인적인 연결을 통해 현대 세계와 관련되고 관련성이 있게 만듭니다.자신의 분야에서 권위자로 인정받는 John은 여러 저명한 문학 저널 및 간행물에 기사와 에세이를 기고했습니다. 고전 문학에 대한 그의 전문 지식은 또한 그를 다양한 학술 회의 및 문학 행사에서 인기 있는 연사로 만들었습니다.유창한 산문과 열렬한 열정을 통해 John Campbell은 고전 문학의 시대를 초월한 아름다움과 심오한 의미를 되살리고 축하하기로 결심했습니다. 당신이 열성적인 학자이든 단순히 오이디푸스의 세계, 사포의 사랑의 시, 메난드로스의 재치 있는 희곡, 아킬레스의 영웅담을 탐구하고자 하는 호기심 많은 독자이든, John의 블로그는 교육하고, 영감을 주고, 불을 붙일 귀중한 자원이 될 것을 약속합니다. 클래식에 대한 평생의 사랑.