John Campbell

متن انگريزي ترجمو 1 NVLLI se dicit mulier mea nubere malle جنهن عورت کي مان پيار ڪريان ٿو چوي ٿو ته ڪو به ناهي جنهن سان هوءَ شادي ڪرڻ چاهي ٿي 2 quam mihi, non si se Iuppiter ipse petat. منهنجي نسبت، نه ته جپان پاڻ ڪري ها. هن کي واجهايو. 3 ڊڪيٽ: sed mulier cupido quod dicit amanti, چوي ٿو؛ - پر هڪ عورت پنهنجي پرجوش عاشق کي ڇا چوندي 4 in uento et rapida scribere oportet aqua. واءَ ۽ ڊوڙ ۾ لکيل هجڻ گهرجي. پاڻي. 15>23> اڳوڻي ڪارميننمبر 72 . 72 ۾، ڪيٽولس سڌو سنئون ليسبيا کي خطاب ڪري ٿو، جيڪا 70 ۾ ذڪر ڪيل سندس عورت هئي. 72 ۾، هو پنهنجي واعدي جو حوالو ڏئي ٿو ته هو صرف هن سان پيار ڪندو ۽ نه ته جپان به انهن جي محبت کي ٽوڙي سگهي. هو پوءِ ڳالهائي ٿو ته هن پنهنجي پيار جو ڪيترو قدر ڪيو. پر، هن کي رومانوي انداز کان وڌيڪ خانداني انداز ۾ پيار ڪيو.

ڏسو_ پڻ: Vergil (Virgil) - روم جا عظيم شاعر - ڪم، نظم، سوانح عمري

72 کي حساب ۾ آڻڻ کان سواءِ 70 کي مڪمل سمجھڻ ڏکيو آهي . جيتوڻيڪ 70 مختصر آهي، ان جو مطلب اهو ناهي ته جلدي پڙهڻ لاء. شاعريءَ ۾ لفظن جو ڪو به سٽاڪٽو آواز يا رفتار نه آهي. نظم ۾ هڪ اداس آهي، خاص طور تي جڏهن ڪيٽولس تبصرو ڪري ٿو ته ڪيئن هڪ عورت جا لفظ مستقل آهن. آخري ٻه سٽون ليسبيا جي طرف اشارو ڪن ٿيون ته هن کي غلط ڪري، يا هن سان واعدو ٽوڙڻ. هن جي عاشق کي بيان ڪرڻ لاء "پرجوش" جو انتخاب اهو ظاهر ڪري ٿو ته انهن جي رشتي لاء هڪ جوش يا جوش هو. پر، ڪنهن شيءِ انهن کي پورو ڪرڻ کان روڪيو، جيئن 72 ۾ ڏٺو ويو آهي.

ڏسو_ پڻ: گلوڪوس جو ڪردار، الياد هيرو

نظم ۾ اداسي ۽ مايوسي کي پهرين ۽ ٽين سٽون جي بندش ۾ محسوس ڪري سگهجي ٿو. اهي لائينون ٺهيل نه آهن ته آخر ۾ اسٽاپ آهن. ان جي بدران، اهي مڪمل جملن ۾ لپي ويندا آهن جيڪي ٻه ۽ چار قطار ۾ ختم ڪن ٿا. لفظن جو تعداد جيڪي ”w“ سان شروع ٿين ٿا پڙهندڙ کي سست ڪن ٿا، ڇاڪاڻ ته لفظن جو مجموعو جهڙوڪ ”هلندڙ پاڻي“ ۽ ”واءُ ۾ لکيل“ قدرتي رفتار سان اداس نه ٿو ٿي سگهي.

لائن لاطيني

John Campbell

جان ڪيمپبل هڪ مڪمل اديب ۽ ادبي اتساهه رکندڙ آهي، جيڪو پنهنجي گهڻي قدر ۽ ڪلاسيڪل ادب جي وسيع ڄاڻ جي ڪري مشهور آهي. لکيل لفظ لاءِ شوق ۽ قديم يونان ۽ روم جي ڪمن لاءِ هڪ خاص شوق سان، جان ڪلاسيڪل ٽريجڊي، غزل جي شاعري، نئين مزاحيه، طنزيه ۽ مهاڀاري شاعري جي مطالعي ۽ تحقيق لاءِ سال وقف ڪيا آهن.هڪ نامور يونيورسٽي مان انگريزي ادب ۾ آنرز سان گڏ گريجوئيشن، جان جو علمي پس منظر کيس انهن بيشمار ادبي تخليقن جي تنقيدي تجزيو ۽ تشريح ڪرڻ لاءِ مضبوط بنياد فراهم ڪري ٿو. ارسطو جي شاعريءَ جي نزاڪت، سافو جي غزلن جي اظهار، ارسطو جي تيز عقل، جوونل جي طنزيه موسيقي، ۽ هومر ۽ ورجل جي صاف سٿري داستانن کي سمجهڻ جي هن جي صلاحيت واقعي غير معمولي آهي.جان جو بلاگ هن لاءِ هڪ اهم پليٽ فارم جي طور تي ڪم ڪري ٿو ته هو پنهنجي بصيرت، مشاهدو، ۽ انهن ڪلاسيڪل شاهڪارن جي تشريح کي شيئر ڪري. هو پنهنجي موضوعن، ڪردارن، علامتن ۽ تاريخي حوالن جي تفصيلي تجزيي ذريعي، قديم ادبي ديوانن جي ڪم کي زنده ڪري، انهن کي سڀني پس منظرن ۽ دلچسپين جي پڙهندڙن تائين پهچائي ٿو.هن جي دلڪش لکڻ جو انداز پڙهندڙن جي ذهنن ۽ دلين کي ڇهي ٿو، انهن کي ڪلاسيڪل ادب جي جادوئي دنيا ڏانهن ڇڪي ٿو. هر بلاگ پوسٽ سان، جان مهارت سان گڏ هن جي علمي سمجهه کي گڏ ڪري ٿوانهن نصوص سان ذاتي تعلق، انهن کي معاصر دنيا سان لاڳاپيل ۽ لاڳاپيل بڻائي ٿو.پنهنجي فيلڊ ۾ هڪ اٿارٽي طور سڃاتو وڃي ٿو، جان ڪيترن ئي معزز ادبي رسالن ۽ اشاعتن ۾ مضمون ۽ مضمون لکيا آهن. ڪلاسيڪل ادب ۾ هن جي مهارت کيس مختلف علمي ڪانفرنسن ۽ ادبي پروگرامن ۾ هڪ گهربل اسپيڪر به بڻائي ڇڏيو آهي.هن جي فصيح نثر ۽ پرجوش جوش ذريعي، جان ڪيمپبل ڪلاسيڪي ادب جي زماني جي خوبصورتي ۽ وڏي اهميت کي بحال ڪرڻ ۽ جشن ڪرڻ لاءِ پرعزم آهي. ڇا توهان هڪ وقف عالم آهيو يا صرف هڪ شوقين پڙهندڙ آهيو جيڪو اوڊيپس جي دنيا کي ڳولڻ جي ڪوشش ڪري ٿو، سافو جي محبت جي نظمن، مينندر جي دلچسپ ڊراما، يا اچليس جي هيروڪ ڪهاڻيون، جان جو بلاگ هڪ انمول وسيلو هجڻ جو واعدو ڪري ٿو جيڪو تعليم، حوصلا ۽ آگاهي ڏيندو. ڪلاسيڪل لاء زندگي گذارڻ جو پيار.