Catullus 70 ການແປພາສາ

John Campbell 12-10-2023
John Campbell

text ການແປພາສາອັງກິດ 1 NVLLI se dicit mulier mea nubere malle ຜູ້ຍິງທີ່ຂ້ອຍຮັກເວົ້າວ່າບໍ່ມີ ຜູ້ທີ່ນາງຢາກແຕ່ງງານກັບ 2 quam mihi, non si se Iuppiter ipse petat. ຫຼາຍກວ່າຂ້ອຍ, ບໍ່ແມ່ນຖ້າ Jupiter ເອງຈະ woo ນາງ. 3 dicit: sed mulier cupido quod dicit amanti, ເວົ້າ; — ແຕ່ສິ່ງທີ່ຜູ້ຍິງເວົ້າກັບຄົນທີ່ຮັກແພງຂອງນາງ 4 ໃນ uento et rapida scribere oportet aqua. ຄວນຂຽນເປັນລົມ ແລະແລ່ນ. ນ້ໍາ.

Carmen ກ່ອນໜ້ານີ້ໝາຍເລກ 72 . ໃນປີ 72, Catullus ກ່າວເຖິງ Lesbia ໂດຍກົງ, ຜູ້ທີ່ເປັນແມ່ຍິງຂອງລາວທີ່ໄດ້ກ່າວມາໃນປີ 70. ໃນ 72, ລາວອ້າງເຖິງຄໍາສັນຍາຂອງນາງທີ່ຈະຮັກລາວເທົ່ານັ້ນແລະບໍ່ແມ່ນແຕ່ Jupiter ສາມາດທໍາລາຍຄວາມຮັກຂອງພວກເຂົາໄດ້. ຈາກ​ນັ້ນ​ລາວ​ກໍ​ເວົ້າ​ວ່າ​ລາວ​ເຫັນ​ຄຸນຄ່າ​ຄວາມ​ຮັກ​ຂອງ​ລາວ​ຫຼາຍ​ປານ​ໃດ. ແຕ່, ລາວຮັກນາງຫຼາຍໃນແບບຄອບຄົວຫຼາຍກວ່າໃນແບບ romantic.

ມັນເປັນເລື່ອງຍາກທີ່ຈະເຂົ້າໃຈທັງໝົດ 70 ໂດຍບໍ່ຄຳນຶງເຖິງ 72 . ເຖິງແມ່ນວ່າ 70 ແມ່ນສັ້ນ, ມັນບໍ່ໄດ້ຫມາຍຄວາມວ່າຈະອ່ານໄວ. ຄໍາສັບຕ່າງໆໃນບົດກະວີບໍ່ມີສຽງ staccato ຫຼືຈັງຫວະກັບມັນ. ມີຄວາມໂສກເສົ້າກັບບົດກະວີ, ໂດຍສະເພາະໃນເວລາທີ່ Catullus ຄໍາເຫັນກ່ຽວກັບວິທີທີ່ຄໍາເວົ້າຂອງແມ່ຍິງແມ່ນບໍ່ຄົງທີ່. ສອງເສັ້ນສຸດທ້າຍຊີ້ໃຫ້ເຫັນເຖິງ Lesbia ເຮັດຜິດຕໍ່ລາວ, ຫຼືລະເມີດສັນຍາກັບລາວ. ການເລືອກຂອງ "ດຸຫມັ່ນ" ເພື່ອອະທິບາຍຄົນຮັກຂອງນາງສະແດງໃຫ້ເຫັນວ່າມີຄວາມກະຕືລືລົ້ນຫຼືກະຕືລືລົ້ນຕໍ່ຄວາມສໍາພັນຂອງພວກເຂົາ. ແຕ່, ບາງສິ່ງບາງຢ່າງເຮັດໃຫ້ພວກເຂົາບໍ່ບັນລຸມັນ, ດັ່ງທີ່ເຫັນໃນ 72.

ເບິ່ງ_ນຳ: ລູກສາວຂອງ Ares: ມະນຸດແລະອະມະຕະ

ຄວາມໂສກເສົ້າແລະຄວາມຜິດຫວັງໃນບົດກະວີສາມາດຮູ້ສຶກໄດ້ຢູ່ໃນສິ່ງລົບກວນໃນແຖວທໍາອິດແລະທີສາມ . ສາຍເຫຼົ່ານີ້ບໍ່ໄດ້ຖືກອອກແບບມາເພື່ອໃຫ້ມີຈຸດຢຸດຢູ່ປາຍ. ແທນທີ່ຈະ, ພວກເຂົາຫໍ່ເຂົ້າໄປໃນປະໂຫຍກທີ່ສົມບູນທີ່ສິ້ນສຸດໃນແຖວສອງແລະສີ່. ຈໍານວນຄໍາທີ່ເລີ່ມຕົ້ນດ້ວຍ "w" ຊ້າຜູ້ອ່ານ, ຍ້ອນວ່າການປະສົມຄໍາເຊັ່ນ "ນ້ໍາແລ່ນ" ແລະ "ຂຽນໃນລົມ" ບໍ່ສາມາດເປັນຄວາມໂສກເສົ້າກັບຄວາມໄວທໍາມະຊາດ.

ເບິ່ງ_ນຳ: Dyskolos - Menander - ປະເທດເກຣັກບູຮານ - ວັນນະຄະດີຄລາສສິກ

Carmen 70

ແຖວ ລາຕິນ

John Campbell

John Campbell ເປັນນັກຂຽນແລະນັກວັນນະຄະດີທີ່ປະສົບຜົນສໍາເລັດ, ເປັນທີ່ຮູ້ຈັກສໍາລັບການຊື່ນຊົມຢ່າງເລິກເຊິ່ງແລະຄວາມຮູ້ຢ່າງກວ້າງຂວາງກ່ຽວກັບວັນນະຄະດີຄລາສສິກ. ດ້ວຍຄວາມກະຕືລືລົ້ນສໍາລັບຄໍາທີ່ຂຽນແລະຫນ້າສົນໃຈໂດຍສະເພາະສໍາລັບວຽກງານຂອງເກຣັກແລະ Rome ວັດຖຸບູຮານ, John ໄດ້ອຸທິດເວລາຫຼາຍປີເພື່ອການສຶກສາແລະຄົ້ນຫາຄວາມໂສກເສົ້າຄລາສສິກ, ບົດກະວີບົດເພງ, ຕະຫລົກໃຫມ່, satire, ແລະບົດກະວີ epic.ຈົບການສຶກສາດ້ວຍກຽດນິຍົມໃນວັນນະຄະດີພາສາອັງກິດຈາກມະຫາວິທະຍາໄລທີ່ມີຊື່ສຽງ, ພື້ນຖານທາງວິຊາການຂອງ John ຊ່ວຍໃຫ້ລາວມີພື້ນຖານທີ່ເຂັ້ມແຂງໃນການວິເຄາະແລະຕີຄວາມຫມາຍຂອງການສ້າງວັນນະຄະດີທີ່ບໍ່ມີເວລາເຫຼົ່ານີ້. ຄວາມສາມາດຂອງລາວໃນການເຈາະເລິກເຖິງຄວາມຫຼາກຫຼາຍຂອງບົດກະວີຂອງ Aristotle, ການສະແດງອອກຂອງເນື້ອເພງຂອງ Sappho, ສະຕິປັນຍາທີ່ແຫຼມຄົມຂອງ Aristophanes, ດົນຕີ satirical ຂອງ Juvenal, ແລະການບັນຍາຍທີ່ກວ້າງຂວາງຂອງ Homer ແລະ Virgil ແມ່ນພິເສດແທ້ໆ.blog ຂອງ John ເຮັດຫນ້າທີ່ເປັນເວທີສໍາຄັນສໍາລັບລາວທີ່ຈະແບ່ງປັນຄວາມເຂົ້າໃຈ, ການສັງເກດການ, ແລະການຕີຄວາມຫມາຍຂອງຕົ້ນສະບັບຄລາສສິກເຫຼົ່ານີ້. ໂດຍຜ່ານການວິເຄາະຢ່າງລະອຽດກ່ຽວກັບຫົວຂໍ້, ລັກສະນະ, ສັນຍາລັກ, ແລະສະພາບການປະຫວັດສາດ, ລາວນໍາເອົາຊີວິດຂອງວັນນະຄະດີຍັກໃຫຍ່ໃນສະໄຫມໂບຮານ, ເຮັດໃຫ້ມັນສາມາດເຂົ້າເຖິງຜູ້ອ່ານຂອງທຸກພື້ນຖານແລະຄວາມສົນໃຈ.ຮູບແບບການຂຽນທີ່ຈັບໃຈຂອງລາວມີສ່ວນຮ່ວມທັງຈິດໃຈແລະຫົວໃຈຂອງຜູ້ອ່ານຂອງລາວ, ດຶງພວກເຂົາເຂົ້າໄປໃນໂລກມະຫັດສະຈັນຂອງວັນນະຄະດີຄລາສສິກ. ດ້ວຍການຕອບ blog ແຕ່ລະຄົນ, John skillfully weaves ຮ່ວມກັນກັບຄວາມເຂົ້າໃຈທາງວິຊາການຂອງຕົນຢ່າງເລິກເຊິ່ງການເຊື່ອມຕໍ່ສ່ວນບຸກຄົນກັບບົດເລື່ອງເຫຼົ່ານີ້, ເຮັດໃຫ້ມັນມີຄວາມກ່ຽວຂ້ອງແລະກ່ຽວຂ້ອງກັບໂລກໃນຍຸກປະຈຸບັນ.ໂດຍໄດ້ຮັບການຍອມຮັບວ່າເປັນຜູ້ມີອໍານາດໃນສາຂາຂອງລາວ, John ໄດ້ປະກອບສ່ວນບົດຄວາມແລະບົດເລື່ອງຕ່າງໆໃຫ້ກັບວາລະສານວັນນະຄະດີທີ່ມີຊື່ສຽງແລະສິ່ງພິມຕ່າງໆ. ຄວາມຊໍານານຂອງລາວໃນວັນນະຄະດີຄລາສສິກຍັງເຮັດໃຫ້ລາວເປັນຜູ້ເວົ້າທີ່ສະແຫວງຫາໃນກອງປະຊຸມທາງວິຊາການແລະກິດຈະກໍາວັນນະຄະດີຕ່າງໆ.ໂດຍຜ່ານການເວົ້າສຸພາບສະຫຼາດ ແລະ ຄວາມກະຕືລືລົ້ນຢ່າງດຸເດືອດຂອງລາວ, John Campbell ມີຄວາມຕັ້ງໃຈທີ່ຈະຟື້ນຟູ ແລະ ສະເຫຼີມສະຫຼອງຄວາມງາມທີ່ບໍ່ມີເວລາ ແລະ ຄວາມໝາຍອັນເລິກເຊິ່ງຂອງວັນນະຄະດີຄລາສສິກ. ບໍ່ວ່າທ່ານຈະເປັນນັກວິຊາການທີ່ອຸທິດຕົນຫຼືພຽງແຕ່ເປັນຜູ້ອ່ານທີ່ຢາກຄົ້ນຫາໂລກຂອງ Oedipus, ບົດກະວີຄວາມຮັກຂອງ Sappho, ບົດລະຄອນທີ່ມີສະຕິປັນຍາຂອງ Menander, ຫຼືນິທານວິລະຊົນຂອງ Achilles, blog ຂອງ John ສັນຍາວ່າຈະເປັນຊັບພະຍາກອນອັນລ້ໍາຄ່າທີ່ຈະໃຫ້ການສຶກສາ, ແຮງບັນດານໃຈ, ແລະໄຟໄຫມ້. ຄວາມຮັກຕະຫຼອດຊີວິດສໍາລັບຄລາສສິກ.