Catullus 70 भाषांतर

John Campbell 12-10-2023
John Campbell

मजकूर इंग्रजी अनुवाद 1 NVLLI se dicit mulier mea nubere malle मला आवडते ती स्त्री म्हणते की असे नाही ज्याच्याशी ती लग्न करू इच्छिते 2 quam mihi, non si se Iuppiter ipse petat. माझ्यापेक्षा, जर स्वत: बृहस्पति असेल तर नाही तिला आकर्षित करा. 3 शब्द: sed mulier cupido quod dicit amanti, म्हणते; — पण एखादी स्त्री तिच्या उत्कट प्रियकराला काय म्हणते 4 in uento et rapida scribere oportet aqua. वाऱ्याने आणि धावत लिहिलेले असावे पाणी.

मागील कारमेनक्रमांक 72 . 72 मध्ये, कॅटुलस थेट लेस्बियाला संबोधित करतात, जी 70 मध्ये नमूद केलेली त्याची स्त्री होती. 72 मध्ये, त्याने फक्त त्याच्यावर प्रेम करण्याचे वचन दिले आहे आणि बृहस्पति देखील त्यांचे प्रेम खंडित करू शकत नाही. मग तो तिच्या प्रेमाची किती किंमत करतो याबद्दल बोलतो. पण, त्याने तिच्यावर प्रेम करण्यापेक्षा कौटुंबिक पद्धतीने प्रेम केले.

72 विचारात घेतल्याशिवाय 70 पूर्णपणे समजणे कठीण आहे . 70 जरी लहान असले तरी ते पटकन वाचायचे नाही. कवितेतील शब्दांना स्टॅकॅटो आवाज किंवा गती नाही. कवितेमध्ये एक दुःख आहे, विशेषत: जेव्हा कॅटुलस स्त्रीचे शब्द कसे शाश्वत आहेत यावर टिप्पणी करतात. शेवटच्या दोन ओळी लेस्बियाने त्याच्यावर अन्याय केल्याबद्दल किंवा त्याला दिलेले वचन मोडल्याबद्दल सूचित करतात. तिच्या प्रियकराचे वर्णन करण्यासाठी "उत्साही" ची निवड दर्शवते की त्यांच्या नात्याबद्दल उत्सुकता किंवा उत्साह होता. पण, 72 मध्ये पाहिल्याप्रमाणे काहीतरी त्यांना ते पूर्ण होण्यापासून रोखले.

हे देखील पहा: बायबल

कवितेतील दुःख आणि निराशा पहिल्या आणि तिसऱ्या ओळींमध्‍ये जाणवू शकते . या ओळी शेवटी थांबलेल्या नाहीत. त्याऐवजी, ते दोन आणि चार ओळीत संपणाऱ्या पूर्ण वाक्यांमध्ये गुंडाळतात. "w" ने सुरू होणार्‍या शब्दांची संख्या वाचकाला मंद करते, कारण "वाहते पाणी" आणि "वाऱ्यात लिहिलेले" सारखे शब्द संयोजन नैसर्गिक वेगाने दुःखी होऊ शकत नाहीत.

हे देखील पहा: एनीडमधील थीम: लॅटिन महाकाव्यातील कल्पनांचे अन्वेषण करणे

कारमेन 70

रेषा लॅटिन

John Campbell

जॉन कॅम्पबेल हे एक निपुण लेखक आणि साहित्यिक उत्साही आहेत, ते शास्त्रीय साहित्याचे सखोल कौतुक आणि व्यापक ज्ञानासाठी ओळखले जातात. लिखित शब्दाच्या उत्कटतेने आणि प्राचीन ग्रीस आणि रोमच्या कृतींबद्दल विशेष आकर्षण असलेल्या, जॉनने शास्त्रीय शोकांतिका, गीत कविता, नवीन विनोदी, व्यंग्य आणि महाकाव्य यांचा अभ्यास आणि शोध यासाठी वर्षे समर्पित केली आहेत.एका प्रतिष्ठित विद्यापीठातून इंग्रजी साहित्यात सन्मानासह पदवीधर, जॉनची शैक्षणिक पार्श्वभूमी त्यांना या कालातीत साहित्य निर्मितीचे समीक्षकीय विश्लेषण आणि अर्थ लावण्यासाठी एक मजबूत पाया प्रदान करते. अ‍ॅरिस्टॉटलच्या काव्यशास्त्रातील बारकावे, सॅफोचे गीतात्मक अभिव्यक्ती, अ‍ॅरिस्टोफेनीसची तीक्ष्ण बुद्धी, जुवेनलचे व्यंगचित्र आणि होमर आणि व्हर्जिलच्या ज्वलंत कथांमधील बारकावे शोधण्याची त्याची क्षमता खरोखरच अपवादात्मक आहे.जॉनचा ब्लॉग त्याच्या अंतर्दृष्टी, निरीक्षणे आणि या शास्त्रीय उत्कृष्ट नमुन्यांची व्याख्या सामायिक करण्यासाठी त्याच्यासाठी एक सर्वोच्च व्यासपीठ आहे. थीम, पात्रे, चिन्हे आणि ऐतिहासिक संदर्भांच्या त्याच्या सूक्ष्म विश्लेषणाद्वारे, तो प्राचीन साहित्यिक दिग्गजांच्या कार्यांना जिवंत करतो, त्यांना सर्व पार्श्वभूमी आणि आवडीच्या वाचकांसाठी प्रवेशयोग्य बनवतो.त्यांची मनमोहक लेखनशैली त्यांच्या वाचकांची मने आणि अंतःकरण दोन्ही गुंतवून ठेवते आणि त्यांना शास्त्रीय साहित्याच्या जादुई दुनियेत आणते. प्रत्येक ब्लॉग पोस्टसह, जॉन कुशलतेने त्याची विद्वत्तापूर्ण समज सखोलपणे विणतोया ग्रंथांशी वैयक्तिक संबंध, ते समकालीन जगाशी संबंधित आणि संबंधित बनवतात.त्याच्या क्षेत्रातील एक अधिकारी म्हणून ओळखले जाणारे, जॉनने अनेक प्रतिष्ठित साहित्यिक जर्नल्स आणि प्रकाशनांमध्ये लेख आणि निबंधांचे योगदान दिले आहे. शास्त्रीय साहित्यातील त्यांच्या निपुणतेमुळे त्यांना विविध शैक्षणिक परिषदांमध्ये आणि साहित्यिक कार्यक्रमांमध्ये एक मागणी असलेले वक्ते बनवले आहे.जॉन कॅम्पबेलने आपल्या सुभाषित गद्य आणि उत्कट उत्साहाद्वारे, शास्त्रीय साहित्याचे कालातीत सौंदर्य आणि गहन महत्त्व पुनरुज्जीवित करण्याचा आणि साजरा करण्याचा निर्धार केला आहे. तुम्ही समर्पित विद्वान असाल किंवा ईडिपस, सॅफोच्या प्रेमकविता, मेनेंडरची विनोदी नाटके किंवा अकिलीसच्या वीर कथांचा शोध घेऊ पाहणारे एक जिज्ञासू वाचक असाल, जॉनचा ब्लॉग एक अमूल्य संसाधन असल्याचे वचन देतो जे शिक्षण, प्रेरणा आणि प्रज्वलित करेल. क्लासिक्ससाठी आजीवन प्रेम.