Sisukord
Catullus Biograafia
Vaata ka: Foiniikia naised - Euripides - Vana-Kreeka - Klassikaline kirjandusSissejuhatus |
Catullus 70 on mõnitav armastusluuletus erilisest naisest. . Ta ütleb talle, et ta tahab ainult temaga abielluda. Ta püüab teda veenda, et ta tahab ainult temaga abielluda ja et Jupiter ei suudaks teda isegi kosida. Catullus kommenteerib seejärel metafooriliselt, et sõnad, mida naine ütleb oma armukesele, peaksid olema kirjutatud tuule ja voolava veega .
Luuletus pakub armastuse ja vihkamise dihhotoomiat . esimesed kaks rida viitavad sellele, kui väga tema naine teda armastab. Tema armastus tema vastu on nii tugev, et isegi taevajumala kosimisvõime ei suuda seda muuta. Arvestades, et Jupiter, nagu ka tema kreeka vaste - Zeus, oli naisemees. Ükski naine ei suutnud ega suutnud tema seksuaalsetele ahvatlustele ei öelda "ei".
Catullus näeb läbi oma naise sõnade . Kolmandas ja neljandas reas näitab ta, kuidas ta ei usalda naist. Need read näitaksid luuletuse vihkamist. Catullouse kogemuse kohaselt ei ole naise sõnad püsivad. Nad ei ole püsivad ega püsivad. Selle asemel on nad püsivad nagu tuul või voolav vesi. See näitab, kuidas Catullous kahtleb, et tema naise sõnad on üldse tõesed.
Kes võiks arvata, et nad oleksid ausad?
Ükski naine ei valiks jumala - eriti jumalate juhi - võimu asemel pelgalt surelikku!
Vaata ka: Mezentius Aeneises: Etruskide metsiku kuninga müütCatullus 70 sobib hästi numbriga 72. . 72. peatükis pöördub Catullus otse Lesbia poole, kes oli tema naine, keda mainiti 70. peatükis. 72. peatükis viitab ta tema lubadusele, et ta armastab ainult teda ja isegi Jupiter ei suuda nende armastust murda. Seejärel räägib ta sellest, kui väga ta hindas tema armastust. Kuid ta armastas teda pigem perekondlikult kui romantiliselt.
Raske on täielikult mõista 70, võtmata 72 arvesse Kuigi 70 on lühike, ei ole see mõeldud kiireks lugemiseks. Luuletuse sõnad ei ole stakato kõlaga või tempoga. Luuletuses on kurbust, eriti kui Catullus kommenteerib, kuidas naise sõnad on mööduvad. Kaks viimast rida viitavad sellele, et Lesbia tegi talle liiga või rikkus talle antud lubaduse. Valik "kirglik" oma armastaja kirjeldamiseks näitab, et oli innukus võientusiasmi nende suhetele. Kuid miski takistas neid selle täitmisest, nagu näha 72. aastal.
Luuletuse kurbust ja pettumust on tunda esimeses ja kolmandas reas olevas enjambmentis . Need read ei ole mõeldud nii, et nende lõpus oleks peatused. Selle asemel mähkuvad nad terviklikesse lausetesse, mis lõpevad teises ja neljandas reas. "w" algusega sõnade arv aeglustab lugejat, sest sellised sõnaühendid nagu "voolav vesi" ja "tuules kirjutatud" ei saa loomuliku kiirusega kurvastada.
Carmen 70 |
Rida | Ladina tekst | Inglise keelne tõlge |
---|---|---|
1 | NVLLI se dicit mulier mea nubere malle | Naine, keda ma armastan, ütleb, et ei ole kedagi, kellega ta pigem abielluks... |
2 | quam mihi, non si se Iuppiter ipse petat. | kui mina, mitte siis, kui Jupiter ise teda kosib. |
3 | dicit: sed mulier cupido quod dicit amanti, | Ütleb; - aga mida naine ütleb oma kirglikule armukesele |
4 | in uento et rapida scribere oportet aqua. | tuleks kirjutada tuule ja voolava vee korral. |
Eelmine Carmen
Ressursid |
VRoma projekt: //www.vroma.org/~hwalker/VRomaCatullus/070.html