Tafsiri ya Catulo 70

John Campbell 12-10-2023
John Campbell

maandishi Tafsiri ya kiingereza 1 NVLLI se dicit mulier mea nubere malle MWANAMKE ninayempenda anasema kwamba hakuna ambaye angependa kuolewa naye 2 quam mihi, non si se Iuppiter ipse petat. kuliko mimi, si kama Jupita mwenyewe angemwoa. woo her. 3 dict: sed mulier cupido quod dicit amanti, Anasema; — lakini kile ambacho mwanamke humwambia mpenzi wake mwenye bidii 4 in uento et rapida scribere oportet aqua. kinapaswa kuandikwa kwa upepo na kukimbia. maji.

Angalia pia: Pholus: The Bother of the Great Centaur Chiron

Carmen Iliyopitanambari 72 . Mnamo 72, Catullus anazungumza moja kwa moja na Lesbia, ambaye alikuwa mwanamke wake aliyetajwa katika 70. Katika 72, anataja ahadi yake ya kumpenda tu na hata Jupiter hawezi kuvunja upendo wao. Kisha anazungumzia jinsi alivyothamini upendo wake. Lakini, alimpenda zaidi katika njia ya kifamilia badala ya njia ya kimapenzi.

Ni vigumu kuelewa kikamilifu 70 bila kuzingatia 72 . Ingawa 70 ni fupi, haikusudiwa kusomwa haraka. Maneno katika shairi hayana sauti ya stakato au kasi yake. Kuna huzuni kwa shairi, haswa wakati Catullus anatoa maoni juu ya jinsi maneno ya mwanamke hayadumu. Mistari miwili ya mwisho inadokeza kuelekea Usagaji kumdhulumu, au kuvunja ahadi kwake. Chaguo la "mkali" kuelezea mpenzi wake linaonyesha kuwa kulikuwa na shauku au shauku kwa uhusiano wao. Lakini, kuna kitu kiliwazuia kulitimiza, kama inavyoonekana katika 72.

Angalia pia: Catulus 16 Tafsiri

Huzuni na kutamaushwa katika shairi kunaweza kuhisiwa katika mshororo katika mstari wa kwanza na wa tatu . Mistari hii haijaundwa kuwa na vituo mwishoni. Badala yake, hufunga sentensi kamili zinazoishia katika mstari wa pili na wa nne. Idadi ya maneno yanayoanza na “w” hupunguza kasi ya msomaji, kwani michanganyiko ya maneno kama vile “maji yanayotiririka” na “yaliyoandikwa kwa upepo” haiwezi kuhuzunisha kwa kasi ya asili.

Carmen 70

Mstari Kilatini

John Campbell

John Campbell ni mwandishi aliyekamilika na mpenda fasihi, anayejulikana kwa shukrani yake ya kina na ujuzi mkubwa wa fasihi ya classical. Akiwa na shauku ya kuandika na kuvutiwa hasa na kazi za Ugiriki na Roma ya kale, John amejitolea kwa miaka mingi katika utafiti na uchunguzi wa Classical Tragedy, mashairi ya wimbo, vichekesho vipya, kejeli, na ushairi mahiri.Kwa kuhitimu kwa heshima katika Fasihi ya Kiingereza kutoka chuo kikuu maarufu, malezi ya John humpa msingi thabiti wa kuchanganua na kufasiri ubunifu huu wa fasihi usio na wakati. Uwezo wake wa kuzama katika nuances ya Ushairi wa Aristotle, usemi wa sauti wa Sappho, akili kali ya Aristophanes, miziki ya kejeli ya Juvenal, na masimulizi ya kina ya Homer na Virgil ni ya kipekee sana.Blogu ya John hutumika kama jukwaa kuu kwake kushiriki maarifa, uchunguzi, na tafsiri za kazi hizi bora za kitambo. Kupitia uchanganuzi wake wa kina wa mada, wahusika, ishara, na muktadha wa kihistoria, anafufua kazi za majitu ya zamani ya fasihi, na kuzifanya ziweze kufikiwa na wasomaji wa asili na masilahi yote.Mtindo wake wa kuvutia wa uandishi hushirikisha akili na mioyo ya wasomaji wake, na kuwavuta katika ulimwengu wa kichawi wa fasihi ya kitambo. Kwa kila chapisho la blogi, John kwa ustadi huunganisha uelewa wake wa kitaaluma kwa kinauhusiano wa kibinafsi kwa maandishi haya, na kuyafanya yanahusiana na yanafaa kwa ulimwengu wa kisasa.Akitambuliwa kama mamlaka katika uwanja wake, John amechangia nakala na insha kwa majarida na machapisho kadhaa ya fasihi. Utaalam wake katika fasihi ya kitamaduni pia umemfanya kuwa mzungumzaji anayetafutwa katika mikutano mbali mbali ya kitaaluma na hafla za kifasihi.Kupitia nathari yake fasaha na shauku kubwa, John Campbell amedhamiria kufufua na kusherehekea uzuri usio na wakati na umuhimu wa kina wa fasihi ya kitambo. Iwe wewe ni msomi aliyejitolea au ni msomaji tu anayetaka kuchunguza ulimwengu wa Oedipus, mashairi ya mapenzi ya Sappho, tamthilia za Menander, au hadithi za kishujaa za Achilles, blogu ya John inaahidi kuwa nyenzo muhimu ambayo itaelimisha, kuhamasisha na kuwasha. upendo wa maisha kwa classics.