Catullus 70 Traducere

John Campbell 12-10-2023
John Campbell

Catullus Biografie

Vezi si: Zeii greci vs zeii nordici: Cunoașteți diferențele dintre cele două zeități

Introducere

Catullus 70 este un poem de dragoste batjocoritor despre o femeie deosebită Ea îi spune că nu vrea decât să se căsătorească cu el. Încearcă să-l convingă că nu vrea decât să se căsătorească cu el și că Jupiter nici măcar nu ar fi în stare să o curteze. Catullus comentează apoi metaforic că cuvintele pe care o femeie le spune iubitului ei ar trebui să fie scrise în vânt și apă curgătoare .

Poemul oferă o dihotomie între iubire și ură Primele două rânduri se referă la cât de mult îl iubește femeia lui. Dragostea ei pentru el este atât de puternică încât nici măcar puterea de curtare a zeului cerului nu ar putea schimba acest lucru. Având în vedere că Jupiter, ca și omologul său grec - Zeus, era un afemeiat. Nici o femeie nu putea sau nu a refuzat avansurile sale sexuale.

Vezi si: Campe: Garda Dragonului din Tartarus

Catullus vede prin cuvintele femeii sale În al treilea și al patrulea vers, el arată cum nu are încredere în ea. Aceste versuri ar arăta ura din poem. Conform experienței lui Catullus, cuvintele femeilor nu durează. Ele nu sunt fixe sau permanente. În schimb, ele sunt la fel de durabile ca vântul sau apa curgătoare. Acest lucru arată cum Catullus se îndoiește că vorbele femeii sale sunt adevărate.

Cine ar putea crede că vor fi sinceri?

Nici o femeie nu ar alege un muritor mărunt în locul puterii unui zeu - mai ales a conducătorului zeilor!

Catullus 70 se potrivește bine cu numărul 72 În 72, Catullus se adresează direct Lesbiei, femeia lui menționată în 70. În 72, el face referire la promisiunea ei de a-l iubi doar pe el și nici măcar Jupiter nu le-ar putea rupe dragostea. Apoi vorbește despre cât de mult prețuiește dragostea ei. Dar o iubea mai degrabă în sens familial decât romantic.

Este dificil să înțelegi pe deplin 70 fără să iei în considerare 72. Chiar dacă 70 este scurt, nu este menit să fie citit rapid. Cuvintele din poem nu au un sunet sau un ritm staccato. Poemul are o anumită tristețe, mai ales atunci când Catullule comentează despre faptul că vorbele unei femei sunt impermanente. Ultimele două versuri fac aluzie la faptul că Lesbia i-a greșit sau nu i-a respectat o promisiune. Alegerea cuvântului "ardent" pentru a-l descrie pe iubitul ei arată că a existat o nerăbdare sau oDar ceva i-a împiedicat să se împlinească, după cum se vede în 72.

Tristețea și dezamăgirea din poezie se simte în enjambarea din primul și al treilea vers . aceste rânduri nu sunt concepute pentru a avea opriri la sfârșit. În schimb, ele se înfășoară în propozițiile complete care se termină în rândul doi și patru. Numărul de cuvinte care încep cu "w" încetinește cititorul, deoarece combinații de cuvinte precum "apă curgătoare" și "scris în vânt" nu pot fi triste cu o viteză naturală.

Carmen 70

Linia Text latin Traducere în limba engleză
1 NVLLI se dicit mulier mea nubere malle Femeia pe care o iubesc spune că nu există nimeni cu care ar prefera să se căsătorească
2 quam mihi, non si se Iuppiter ipse petat. decât mine, nici dacă Jupiter însuși ar curta-o.
3 dicit: sed mulier cupido quod dicit amanti, Spune; - dar ce spune o femeie iubitului ei înflăcărat
4 in uento et rapida scribere oportet aqua. ar trebui să fie scrise în vânt și apă curgătoare.

Anterior Carmen

Resurse

Proiectul VRoma: //www.vroma.org/~hwalker/VRomaCatullus/070.html

John Campbell

John Campbell este un scriitor desăvârșit și un entuziast de literatură, cunoscut pentru aprecierea sa profundă și cunoștințele vaste despre literatura clasică. Cu o pasiune pentru cuvântul scris și o fascinație deosebită pentru lucrările Greciei și Romei antice, John a dedicat ani de zile studiului și explorării tragediei clasice, poeziei lirice, comediei noi, satirei și poeziei epice.Absolvent cu onoruri în literatura engleză la o universitate prestigioasă, pregătirea academică a lui John îi oferă o bază solidă pentru a analiza critic și a interpreta aceste creații literare atemporale. Capacitatea sa de a pătrunde în nuanțele Poeticii lui Aristotel, expresiile lirice ale lui Safo, inteligența ascuțită a lui Aristofan, gândurile satirice ale lui Juvenal și narațiunile cuprinzătoare ale lui Homer și Vergiliu este cu adevărat excepțională.Blogul lui John servește drept platformă primordială pentru el pentru a-și împărtăși intuițiile, observațiile și interpretările acestor capodopere clasice. Prin analiza sa meticuloasă a temelor, personajelor, simbolurilor și contextului istoric, el aduce la viață operele giganților literari antici, făcându-le accesibile cititorilor de toate mediile și interesele.Stilul său captivant de scris implică atât mințile, cât și inimile cititorilor săi, atragându-i în lumea magică a literaturii clasice. Cu fiecare postare pe blog, John împletește cu pricepere înțelegerea sa academică cu o profundăconexiune personală cu aceste texte, făcându-le identificabile și relevante pentru lumea contemporană.Recunoscut ca o autoritate în domeniul său, John a contribuit cu articole și eseuri la mai multe reviste și publicații literare prestigioase. Expertiza sa în literatura clasică l-a făcut, de asemenea, un vorbitor căutat la diferite conferințe academice și evenimente literare.Prin proza ​​sa elocventă și entuziasmul înflăcărat, John Campbell este hotărât să reînvie și să celebreze frumusețea atemporală și semnificația profundă a literaturii clasice. Fie că ești un savant dedicat sau pur și simplu un cititor curios care dorește să exploreze lumea lui Oedip, poeziile de dragoste ale lui Safo, piesele pline de spirit ale lui Menandru sau poveștile eroice ale lui Ahile, blogul lui John promite să fie o resursă neprețuită care va educa, inspira și aprinde. o dragoste de-o viață pentru clasici.