Catullus 70 การแปล

John Campbell 12-10-2023
John Campbell

ข้อความ แปลภาษาอังกฤษ 1 NVLLI se dicit mulier mea nubere malle ผู้หญิงที่รักบอกว่าไม่มี คนที่เธออยากจะแต่งงานกับ 2 quam mihi, non si se Iuppiter ipse petat. มากกว่าฉัน ถ้าจูปิเตอร์เองจะต้อง จีบเธอ 3 dicit: sed mulier cupido quod dicit amanti, พูดว่า; — แต่สิ่งที่ผู้หญิงพูดกับคนรักที่กระตือรือร้น 4 ใน uento et rapida scribere oportet aqua. ควรเขียนเป็นลมและวิ่ง น้ำ

ดูสิ่งนี้ด้วย: Catullus 43 การแปล

ก่อนหน้าคาร์เมนหมายเลข 72 . ในปี 72 Catullus พูดกับเลสเบียโดยตรงซึ่งเป็นผู้หญิงของเขาที่กล่าวถึงในปี 70 ในปี 72 เขาอ้างถึงคำสัญญาของเธอที่จะรักเขาเพียงคนเดียวและแม้แต่จูปิเตอร์ก็ไม่สามารถทำลายความรักของพวกเขาได้ จากนั้นเขาก็พูดว่าเขาให้คุณค่ากับความรักของเธอมากแค่ไหน แต่เขารักเธอมากกว่าในแบบครอบครัวมากกว่าแบบโรแมนติก

เป็นเรื่องยากที่จะเข้าใจ 70 อย่างถ่องแท้โดยไม่คำนึงถึง 72 แม้ว่า 70 จะสั้น แต่ก็ไม่ได้หมายความว่าจะอ่านเร็ว ถ้อยคำในบทกวีไม่มีเสียงซบเซาหรือก้าวไป บทกวีมีความเศร้าโดยเฉพาะอย่างยิ่งเมื่อ Catullus แสดงความคิดเห็นว่าคำพูดของผู้หญิงไม่เที่ยง สองบรรทัดสุดท้ายบอกเป็นนัยว่าเลสเบียทำผิดต่อเขาหรือผิดสัญญากับเขา การเลือกใช้ "ความกระตือรือร้น" เพื่ออธิบายคนรักของเธอแสดงว่ามีความกระตือรือร้นหรือกระตือรือร้นในความสัมพันธ์ของพวกเขา แต่มีบางอย่างขัดขวางไม่ให้พวกเขาบรรลุตามที่เห็นใน 72

ความรู้สึกเศร้าและความผิดหวังในบทกวีสามารถสัมผัสได้ในความเคลิบเคลิ้มในบรรทัดที่หนึ่งและสาม เส้นเหล่านี้ไม่ได้ออกแบบมาให้มีจุดสิ้นสุด แต่จะรวมเป็นประโยคที่สมบูรณ์ซึ่งลงท้ายด้วยบรรทัดที่สองและสี่ จำนวนคำที่ขึ้นต้นด้วย "w" ทำให้ผู้อ่านอ่านได้ช้า เนื่องจากการผสมคำอย่าง "น้ำไหล" และ "เขียนด้วยลม" ไม่สามารถเศร้าได้ด้วยความเร็วตามธรรมชาติ

ดูสิ่งนี้ด้วย: Goddess Aura: เหยื่อของความหึงหวงและความเกลียดชังในตำนานกรีก

คาร์เมน 70

สาย ละติน

John Campbell

จอห์น แคมป์เบลเป็นนักเขียนและนักวรรณกรรมที่ประสบความสำเร็จ เป็นที่รู้จักจากความซาบซึ้งอย่างลึกซึ้งและความรู้อันกว้างขวางเกี่ยวกับวรรณกรรมคลาสสิก ด้วยความหลงใหลในคำที่เป็นลายลักษณ์อักษรและความหลงใหลในผลงานของกรีกโบราณและโรม จอห์นจึงทุ่มเทเวลาหลายปีในการศึกษาและสำรวจโศกนาฏกรรมคลาสสิก กวีนิพนธ์เนื้อร้อง ตลกแนวใหม่ เสียดสี และกวีนิพนธ์มหากาพย์จบการศึกษาด้วยเกียรตินิยมสาขาวรรณคดีอังกฤษจากมหาวิทยาลัยอันทรงเกียรติ วุฒิการศึกษาของจอห์นทำให้เขามีพื้นฐานที่แข็งแกร่งในการวิเคราะห์วิจารณ์และตีความวรรณกรรมที่สร้างสรรค์เหนือกาลเวลาเหล่านี้ ความสามารถของเขาในการเจาะลึกถึงความแตกต่างของกวีนิพนธ์ของอริสโตเติล, สำนวนโคลงสั้น ๆ ของซัปโป, ไหวพริบอันเฉียบแหลมของอริสโตฟาเนส, การขบคิดเสียดสีของจูเวนัล และเรื่องเล่าอันกว้างไกลของโฮเมอร์และเวอร์จิลนั้นยอดเยี่ยมมากบล็อกของ John ทำหน้าที่เป็นแพลตฟอร์มสำคัญยิ่งสำหรับเขาในการแบ่งปันข้อมูลเชิงลึก ข้อสังเกต และการตีความผลงานชิ้นเอกคลาสสิกเหล่านี้ ด้วยการวิเคราะห์แก่นเรื่อง ตัวละคร สัญลักษณ์ และบริบททางประวัติศาสตร์อย่างพิถีพิถัน เขาทำให้งานวรรณกรรมยักษ์ใหญ่ในสมัยโบราณมีชีวิตขึ้นมา ทำให้ผู้อ่านทุกภูมิหลังและความสนใจเข้าถึงได้สไตล์การเขียนที่ดึงดูดใจของเขาดึงดูดทั้งจิตใจและหัวใจของผู้อ่าน ดึงพวกเขาเข้าสู่โลกแห่งเวทมนตร์ของวรรณกรรมคลาสสิก ในแต่ละบล็อกโพสต์ จอห์นได้รวบรวมความเข้าใจทางวิชาการของเขาอย่างเชี่ยวชาญด้วยความเข้าใจอย่างลึกซึ้งความเชื่อมโยงส่วนบุคคลกับข้อความเหล่านี้ทำให้มีความสัมพันธ์และเกี่ยวข้องกับโลกร่วมสมัยจอห์นได้รับการยอมรับว่าเป็นผู้มีอำนาจในสาขาของเขา เขาได้สนับสนุนบทความและบทความให้กับวารสารวรรณกรรมและสิ่งพิมพ์ที่มีชื่อเสียงหลายเล่ม ความเชี่ยวชาญของเขาในวรรณกรรมคลาสสิกทำให้เขาเป็นวิทยากรที่เป็นที่ต้องการในการประชุมวิชาการและงานวรรณกรรมต่างๆด้วยร้อยแก้วที่คมคายและความกระตือรือร้นอันแรงกล้าของเขา จอห์น แคมป์เบลมุ่งมั่นที่จะรื้อฟื้นและเฉลิมฉลองความงามเหนือกาลเวลาและความสำคัญอันลึกซึ้งของวรรณกรรมคลาสสิก ไม่ว่าคุณจะเป็นนักวิชาการที่อุทิศตนหรือเป็นเพียงผู้อ่านที่อยากรู้อยากเห็นที่ต้องการสำรวจโลกของ Oedipus, บทกวีรักของ Sappho, บทละครที่มีไหวพริบของ Menander หรือเรื่องราวที่กล้าหาญของ Achilles บล็อกของ John สัญญาว่าจะเป็นแหล่งข้อมูลอันล้ำค่าที่จะให้ความรู้ สร้างแรงบันดาลใจ และจุดประกาย ความรักตลอดชีวิตสำหรับคลาสสิก