Catullus 70 மொழிபெயர்ப்பு

John Campbell 12-10-2023
John Campbell

text ஆங்கில மொழிபெயர்ப்பு 1 NVLLI se dicit mulier mea nubere Malle நான் விரும்பும் பெண் எதுவும் இல்லை என்று கூறுகிறார் யாரை அவள் திருமணம் செய்து கொள்ள விரும்புகிறாள் 2 குவாம் மிஹி, நோன் சி சே இப்பிட்டர் இப்சே பெடட். என்னை விட, வியாழன் தானாக இருந்தால் அல்ல அவளைக் கவர்ந்து விடுங்கள் — ஆனால் ஒரு பெண் தன் தீவிர காதலனிடம் கூறுவது 4 in uento et speeda scribere oportet aqua. காற்றிலும் ஓடுதலிலும் எழுதப்பட வேண்டும் தண்ணீர்.

முந்தைய கார்மென்எண் 72 . 72 இல், Catullus 70 இல் குறிப்பிடப்பட்ட அவரது பெண் லெஸ்பியாவை நேரடியாக உரையாற்றுகிறார். 72 இல், அவர் தன்னை மட்டுமே நேசிப்பதாகவும், வியாழனால் கூட அவர்களது காதலை முறிக்க முடியாது என்றும் அவர் அளித்த வாக்குறுதியைக் குறிப்பிடுகிறார். அதன்பிறகு அவளின் காதலுக்கு அவன் எவ்வளவு மதிப்பு கொடுத்தான் என்று பேசுகிறான். ஆனால், அவன் அவளை ரொமான்டிக் முறையில் அல்லாமல் குடும்ப வழியில் அதிகம் நேசித்தான்.

72ஐக் கணக்கில் எடுக்காமல் 70ஐ முழுமையாகப் புரிந்துகொள்வது கடினம் . 70 சிறியதாக இருந்தாலும், அதை விரைவாகப் படிக்க முடியாது. கவிதையில் உள்ள வார்த்தைகளுக்கு ஸ்டாக்காடோ ஒலி அல்லது வேகம் இல்லை. கவிதையில் ஒரு சோகம் இருக்கிறது, குறிப்பாக ஒரு பெண்ணின் வார்த்தைகள் எப்படி நிலையற்றவை என்று கேட்டல்லஸ் கருத்து தெரிவிக்கிறார். கடைசி இரண்டு வரிகள் லெஸ்பியா அவருக்கு அநீதி இழைப்பதையோ அல்லது அவருக்கு அளித்த வாக்குறுதியை மீறுவதையோ குறிக்கிறது. அவளுடைய காதலனை விவரிக்க "தீவிரமான" தேர்வு அவர்களின் உறவில் ஒரு ஆர்வமோ உற்சாகமோ இருந்ததைக் காட்டுகிறது. ஆனால், 72ல் பார்த்தபடி ஏதோ ஒன்று அவர்களை நிறைவேற்ற விடாமல் தடுத்தது.

மேலும் பார்க்கவும்: டியோனிசியன் சடங்கு: தியோனிசியன் வழிபாட்டு முறையின் பண்டைய கிரேக்க சடங்கு

கவிதையில் உள்ள சோகமும் ஏமாற்றமும் முதல் மற்றும் மூன்றாவது வரிகளில் உள்ள பதிவில் உணரலாம் . இந்த வரிகள் இறுதியில் நிறுத்தப்படும் வகையில் வடிவமைக்கப்படவில்லை. அதற்கு பதிலாக, அவை இரண்டு மற்றும் நான்காவது வரியில் முடிவடையும் முழுமையான வாக்கியங்களை மூடுகின்றன. "ஓடும் நீர்" மற்றும் "காற்றில் எழுதப்பட்டவை" போன்ற வார்த்தை சேர்க்கைகள் இயற்கையான வேகத்தில் சோகமாக இருக்க முடியாது என்பதால், "w" இல் தொடங்கும் வார்த்தைகளின் எண்ணிக்கை வாசகரை மெதுவாக்குகிறது.

மேலும் பார்க்கவும்: ட்ராய் vs ஸ்பார்டா: பண்டைய கிரேக்கத்தின் இரண்டு அற்புதமான நகரங்கள்

கார்மென் 70

வரி லத்தீன்

John Campbell

ஜான் காம்ப்பெல் ஒரு திறமையான எழுத்தாளர் மற்றும் இலக்கிய ஆர்வலர் ஆவார், அவருடைய ஆழ்ந்த பாராட்டு மற்றும் கிளாசிக்கல் இலக்கியத்தின் விரிவான அறிவுக்காக அறியப்பட்டவர். பண்டைய கிரீஸ் மற்றும் ரோமின் படைப்புகள் மீதான ஆர்வத்துடன், ஜான், பாரம்பரிய சோகம், பாடல் கவிதை, புதிய நகைச்சுவை, நையாண்டி மற்றும் காவியக் கவிதைகளின் ஆய்வு மற்றும் ஆய்வுக்கு பல ஆண்டுகளை அர்ப்பணித்துள்ளார்.புகழ்பெற்ற பல்கலைக்கழகத்தில் ஆங்கில இலக்கியத்தில் பட்டம் பெற்ற ஜானின் கல்விப் பின்னணி, இந்த காலமற்ற இலக்கிய படைப்புகளை விமர்சன ரீதியாக பகுப்பாய்வு செய்வதற்கும் விளக்குவதற்கும் வலுவான அடித்தளத்தை அவருக்கு வழங்குகிறது. அரிஸ்டாட்டிலின் கவிதைகளின் நுணுக்கங்கள், சப்போவின் பாடல் வெளிப்பாடுகள், அரிஸ்டோபேன்ஸின் கூர்மையான புத்திசாலித்தனம், ஜுவெனலின் நையாண்டித்தனமான கருத்துக்கள் மற்றும் ஹோமர் மற்றும் விர்ஜிலின் விரிவான கதைகள் ஆகியவற்றின் நுணுக்கங்களை ஆராய்வதில் அவரது திறன் உண்மையிலேயே விதிவிலக்கானது.இந்த உன்னதமான தலைசிறந்த படைப்புகளின் நுண்ணறிவு, அவதானிப்புகள் மற்றும் விளக்கங்களைப் பகிர்ந்து கொள்வதற்கு ஜானின் வலைப்பதிவு ஒரு முக்கிய தளமாக செயல்படுகிறது. கருப்பொருள்கள், கதாபாத்திரங்கள், குறியீடுகள் மற்றும் வரலாற்றுச் சூழலின் நுணுக்கமான பகுப்பாய்வு மூலம், அவர் பண்டைய இலக்கிய ஜாம்பவான்களின் படைப்புகளை உயிர்ப்பிக்கிறார், அவற்றை அனைத்து பின்னணிகள் மற்றும் ஆர்வங்களின் வாசகர்களுக்கு அணுகக்கூடியதாக ஆக்குகிறார்.அவரது வசீகரிக்கும் எழுத்து நடை அவரது வாசகர்களின் மனதையும் இதயத்தையும் ஈடுபடுத்துகிறது, அவர்களை கிளாசிக்கல் இலக்கியத்தின் மாயாஜால உலகில் இழுக்கிறது. ஒவ்வொரு வலைப்பதிவு இடுகையிலும், ஜான் திறமையாக தனது அறிவார்ந்த புரிதலை ஆழமாக இணைக்கிறார்இந்த நூல்களுடனான தனிப்பட்ட தொடர்பு, அவற்றை சமகால உலகிற்கு தொடர்புபடுத்தக்கூடியதாகவும் பொருத்தமானதாகவும் ஆக்குகிறது.அவரது துறையில் ஒரு அதிகாரியாக அங்கீகரிக்கப்பட்ட ஜான், பல மதிப்புமிக்க இலக்கிய இதழ்கள் மற்றும் வெளியீடுகளுக்கு கட்டுரைகள் மற்றும் கட்டுரைகளை வழங்கியுள்ளார். கிளாசிக்கல் இலக்கியத்தில் அவரது நிபுணத்துவம் அவரை பல்வேறு கல்வி மாநாடுகள் மற்றும் இலக்கிய நிகழ்வுகளில் தேடும் பேச்சாளராக ஆக்கியுள்ளது.ஜான் காம்ப்பெல் தனது சொற்பொழிவுமிக்க உரைநடை மற்றும் தீவிர உற்சாகத்தின் மூலம், பாரம்பரிய இலக்கியத்தின் காலமற்ற அழகையும் ஆழமான முக்கியத்துவத்தையும் புதுப்பிக்கவும் கொண்டாடவும் உறுதியாக இருக்கிறார். நீங்கள் ஈடிபஸ், சப்போவின் காதல் கவிதைகள், மெனாண்டரின் நகைச்சுவையான நாடகங்கள் அல்லது அகில்லெஸின் வீரக் கதைகள் ஆகியவற்றின் உலகத்தை ஆராயும் ஆர்வமுள்ள அறிஞராகவோ அல்லது ஆர்வமுள்ள வாசகராகவோ இருந்தாலும், ஜானின் வலைப்பதிவு ஒரு விலைமதிப்பற்ற வளமாக இருக்கும் என்று உறுதியளிக்கிறது. கிளாசிக் மீது வாழ்நாள் முழுவதும் காதல்.