Catullus 70 аудармасы

John Campbell 12-10-2023
John Campbell

мәтін Ағылшынша аударма 1 NVLLI se dicit mulier mea nubere malle МЕН жақсы көретін әйел жоқ дейді ол кімге үйленгісі келеді 2 quam mihi, non si se Iuppiter ipse peat. woo her. 3 dicit: sed mulier cupido quod dicit amanti, Айтады; — бірақ әйелдің жалынды ғашығына айтқан сөздері 4 in uento et rapida scribere oportet aqua. жел мен жүгірумен жазылуы керек. су.

Алдыңғы Карменсаны 72 . 72 жылы Катуллус 70 жылы оның әйелі болған Лесбияға тікелей жүгінеді. 72 жылы ол оның тек оны жақсы көремін деген уәдесіне сілтеме жасайды және тіпті Юпитер олардың махаббатын бұза алмайды. Содан кейін ол оның махаббатын қаншалықты бағалайтыны туралы айтады. Бірақ ол оны романтикалық түрде емес, отбасылық жолмен жақсы көрді.

72-ні есепке алмай 70-ті толық түсіну қиын . 70 қысқа болса да, тез оқуға арналмаған. Өлеңдегі сөздерде стаккато дыбысы да, қарқыны да жоқ. Өлеңде мұң бар, әсіресе Катуллус әйел сөздерінің тұрақты емес екендігі туралы түсініктеме бергенде. Соңғы екі жол Лесбияның оған қателескенін немесе оған берген уәдесін бұзатынын көрсетеді. Сүйіктісін сипаттау үшін «жалынды» таңдау олардың қарым-қатынасында ынта немесе ынта болғанын көрсетеді. Бірақ, 72-де көрінетіндей, оларды орындауға бірдеңе кедергі болды.

Сондай-ақ_қараңыз: Жұмыстар мен күндер – Гесиод

Өлеңдегі мұң мен көңіл күйді бірінші және үшінші жолдардағы абзацтан сезінуге болады . Бұл жолдар соңында аялдамалар болуы үшін арналмаған. Оның орнына олар екінші және төртінші қатарға аяқталатын толық сөйлемдерге оралады. «W» әрпінен басталатын сөздердің саны оқырманды баяулатады, өйткені «ағын су», «желде жазылған» сияқты сөз тіркестері табиғи жылдамдықпен қайғылы болуы мүмкін емес.

Сондай-ақ_қараңыз: Сцирон: Ежелгі грек қарақшысы және қолбасшысы

Кармен 70

Жол Латын

John Campbell

Джон Кэмпбелл - классикалық әдебиетті терең бағалайтындығымен және кең білімімен танымал жазушы және әдеби энтузиас. Жазбаша сөзге құмар және ежелгі Греция мен Рим шығармаларына ерекше қызыға отырып, Джон көптеген жылдар бойы классикалық трагедияны, лириканы, жаңа комедияны, сатира мен эпикалық поэзияны зерттеуге және зерттеуге арнады.Ағылшын әдебиеті бойынша беделді университетті үздік бітірген Джонның академиялық білімі оған осы ескірмейтін әдеби туындыларды сыни тұрғыдан талдау және түсіндіру үшін күшті негіз береді. Оның Аристотельдің поэтикасының, Сафоның лирикалық өрнектерінің, Аристофанның өткір тапқырлығының, Ювеналдың сатиралық ой-пікірлерінің, Гомер мен Вергилийдің жан-жақты әңгімелерінің қыр-сырына терең бойлай білу қабілеті шынымен де ерекше.Джонның блогы оның түсініктерімен, бақылауларымен және осы классикалық шедеврлер туралы интерпретацияларымен бөлісетін басты платформа болып табылады. Тақырыпқа, кейіпкерлерге, нышандарға, тарихи мән-мағынаға тыңғылықты талдау жасау арқылы ол көне әдебиет алыптарының шығармаларын өмірге әкеліп, оларды әр түрлі ортадағы оқырманға қолжетімді етеді.Оның әсерлі жазу стилі оқырмандарының санасын да, жүрегін да қызықтырады, оларды классикалық әдебиеттің сиқырлы әлеміне тартады. Әрбір блог жазбасында Джон өзінің ғылыми түсінігін терең оймен шебер біріктіредіосы мәтіндермен жеке байланыс, оларды қазіргі әлеммен салыстырмалы және өзекті ету.Өз саласында беделді ретінде танылған Джон бірнеше беделді әдеби журналдар мен басылымдарға мақалалар мен эсселер жазды. Оның классикалық әдебиеттегі тәжірибесі оны әртүрлі академиялық конференциялар мен әдеби іс-шараларда сұранысқа ие спикерге айналдырды.Джон Кэмпбелл өзінің мәнерлі прозасы мен жалынды ынта-жігері арқылы классикалық әдебиеттің мәңгілік сұлулығы мен терең мәнін жаңғыртып, дәріптеуге бел буады. Сіз Эдип әлемін, Сафоның махаббат өлеңдерін, Менандрдың тапқыр пьесаларын немесе Ахиллестің қаһармандық ертегілерін зерттегіңіз келетін зерттеуші болсаңыз да немесе жай ғана қызығушылық танытатын оқырман болсаңыз да, Джонның блогы білім беретін, шабыттандыратын және жандыратын баға жетпес ресурс болуға уәде береді. классикаға деген өмірлік махаббат.