مواد جي جدول
(Tragicomedy, Greek, c. 408 BCE, 709 lines)
تعارفجيتوڻيڪ هن کي رڳو ”سائيڪلپس“ سڏيو وڃي ٿو.
اوڊيسيس پنهنجي بکايل عملدار لاءِ کاڌي جي بدلي ۾ سائلينس کي شراب جو واپار ڪرڻ جي آڇ ڪري ٿو ۽ ان حقيقت جي باوجود ته کاڌو واپار ڪرڻ لاءِ هن جو ناهي. ڊيونيسس جو نوڪر وڌيڪ شراب جي واعدي جي مخالفت نٿو ڪري سگهي. جڏهن سائڪلوپس اچي ٿو، سائلينس اوڊيسيئس تي کاڌو چوري ڪرڻ جو الزام لڳائي ٿو، سڀني ديوتائن ۽ سايارن جي زندگين تي قسم کڻي ٿو ته هو سچ ڳالهائي رهيو آهي. سچ کي آگاهه ڪيو، ناراض سائڪلپس اوڊيسيس ۽ سندس عملدار کي پنهنجي غار ۾ داخل ڪيو ۽ انهن کي کائي وڃڻ شروع ڪيو. جيڪو هن ڏٺو آهي ان کان حيران ٿي، اوڊيسيئس فرار ٿيڻ ۾ ڪامياب ٿي ويو آهي ۽ هڪ منصوبو ٺاهي ٿو ته جيئن سائڪلوپس کي نشي ۾ پئجي وڃي ۽ پوءِ هڪ وڏي پوکر سان هن جي هڪ اک کي ساڙيو وڃي.
سائڪلپس ۽ سائلينس گڏجي پيئندا آهن انهن جي ڪوششن ۾ هڪ ٻئي کان اڳتي وڌڻ جي ڪوشش ڪري رهيا آهن. جڏهن سائڪلپس چڱيءَ طرح ۽ واقعي شرابي آهي، ته هو سائلينس کي چوري ڪري پنهنجي غار ڏانهن وٺي وڃي ٿو (شايد جنسي تسڪين لاءِ) ۽ اوڊيسيس پنهنجي منصوبي جي ايندڙ مرحلي کي انجام ڏيڻ جو موقعو ڏسي ٿو. ساٿي مدد ڪرڻ لاءِ پيش ڪن ٿا، پر پوءِ جڏهن وقت اچي ٿو ته مختلف قسم جا بيوقوف عذر پيش ڪري ٿو، ۽ ناراض اوڊيسيئس ان جي بدران مدد لاءِ پنهنجو عملو وٺي ٿو. انهن جي وچ ۾، اهي سائڪلپس جي اک کي ساڙڻ ۾ ڪامياب ٿي ويا.
انڌا ٿيل سائڪلپس رڙ ڪري ٿو ته هن کي "ڪو به نه" (اهو نالو اوڊيسيس پنهنجي پهرين ملاقات ۾ ڏنو هو) ۽ساحر هن جو مذاق اڏائين ٿا. بهرحال، انا پرست اوڊيسيس پنهنجو اصل نالو غلطيءَ سان ڪڍي ڇڏيو ۽، جيتوڻيڪ هو ۽ سندس عملو فرار ٿيڻ ۾ ڪامياب ٿي ويا، باقي اوڊيسيس کي پنهنجي سفر واري گهر تي جيڪي مشڪلاتون درپيش آهن، اهي ان عمل جي ڪري آهن، ڇاڪاڻ ته سائڪلپس پوسيڊون جو ٻار هو. .
تجزيو
| واپس صفحي جي مٿي ڏانھن ڏسو_ پڻ: ڇو بيوولف اهم آهي: ايپيڪ نظم پڙهڻ جا مکيه سبب |
واپس صفحي جي مٿي ڏانھن
|
- E.P. Coleridge پاران انگريزي ترجمو (انٽرنيٽ ڪلاسڪس آرڪائيو): //classics.mit.edu/Euripides/cyclops.html
- يوناني ورزن سان لفظ لفظ ترجمو (Perseus Project): //www.perseus.tufts.edu/hopper/text.jsp?doc=Perseus:text:1999.01.0093