Mục lục
(Bi kịch, Hy Lạp, c. 408 TCN, 709 dòng)
Giới thiệumặc dù anh ta chỉ được gọi đơn thuần là "The Cyclops" xuyên suốt).
Odysseus đề nghị đổi rượu cho Silenus để đổi lấy thức ăn cho thủy thủ đoàn đang đói của anh ta và, mặc dù thực tế là thức ăn không phải của anh ta để đổi, người hầu của Dionysus không thể cưỡng lại lời hứa về nhiều rượu hơn. Khi Cyclops đến, Silenus nhanh chóng buộc tội Odysseus ăn cắp thức ăn, thề với tất cả các vị thần và mạng sống của các thần rừng rằng anh ta đang nói sự thật.
Bất chấp những nỗ lực của một thần rừng trẻ hơn và hiện đại hơn làm cho sự thật được biết đến, Cyclops tức giận dồn Odysseus và thủy thủ đoàn của anh ta vào hang động của anh ta và bắt đầu ăn thịt họ. Kinh hoàng trước những gì mình chứng kiến, Odysseus tìm cách trốn thoát và ấp ủ một kế hoạch chuốc say Cyclops rồi đốt cháy con mắt độc nhất của anh ta bằng một que xì phé khổng lồ.
Cylopps và Silenus uống rượu cùng nhau , cố gắng vượt qua nhau trong nỗ lực của họ. Khi Cyclops đã say và thực sự say, anh ta đánh cắp Silenus về hang động của mình (có lẽ là để thỏa mãn tình dục), và Odysseus nhìn thấy cơ hội để thực hiện giai đoạn tiếp theo trong kế hoạch của mình. Các thần rừng đề nghị giúp đỡ, nhưng sau đó viện ra rất nhiều lý do ngớ ngẩn khi thời điểm thực sự đến, và Odysseus bực bội đã nhờ thủy thủ đoàn của mình giúp đỡ. Giữa họ, họ đã thành công trong việc đốt cháy con mắt của Cyclops.
Cylopps bị mù hét lên rằng anh ta đã bị mù bởi "Không ai cả" (cái tên mà Odysseus đã đặt trong lần gặp đầu tiên của họ) vàcác satyrs làm cho anh ta vui vẻ. Tuy nhiên, Odysseus tự cao tự đại đã nói nhầm tên thật của mình và mặc dù anh ta và thủy thủ đoàn của mình đã trốn thoát được, nhưng những rắc rối còn lại mà Odysseus gặp phải trên hành trình trở về nhà là do hành động này, vì Cyclops là con của Poseidon .
Phân tích
| Quay lại đầu trang
|
Mặc dù vở kịch có một số giá trị nội tại, nhưng mối quan tâm chính của nó đối với độc giả hiện đại là mẫu vật hoàn chỉnh duy nhất còn lại của truyền thống kịch châm biếm. Các vở kịch Satyr (đừng nhầm với “châm biếm”) là một hình thức bi kịch bất kính của Hy Lạp cổ đại, tương tự như phong cách khôi hài thời hiện đại, bao gồm Dàn hợp xướng của các thần rừng (những người nửa người nửa dê đi theo Pan và Dionysus, người đi lang thang trong rừng và núi) và dựa trên các chủ đề của thần thoại Hy Lạp, nhưng chứa các chủ đề về uống rượu, tình dục công khai, trò đùa và niềm vui chung.
Các vở kịch của thần rừng được trình bày như một phần tiếp theo thú vị sau mỗi bộ ba bi kịch tại các liên hoan phim truyền hình Dionysia của Athen để giải tỏa căng thẳng bi thảm của các vở kịch trước đó. Các anh hùng sẽ nói bằng câu iambic bi thảm, dường như rất coi trọng hoàn cảnh của họ, trái ngược với những nhận xét và trò hề xấc xược, bất kính và tục tĩu của các thần rừng. Các điệu nhảy được sử dụng thường được đặc trưng bởi các chuyển động mạnh mẽ và nhanh chóng, nhại lại và biếm họa.những vũ điệu cao quý và duyên dáng của những bi kịch.
Câu chuyện được lấy trực tiếp từ Quyển IX của Homer “Odyssey” , sự đổi mới duy nhất là sự hiện diện của Silenus và các thần rừng. Các yếu tố trái ngược nhau của chiến binh dũng cảm, thích phiêu lưu và tháo vát Odysseus, Cyclops thô thiển và tàn bạo, Silenus say xỉn và những thần rừng hèn nhát và phóng đãng được Euripides kết hợp với kỹ năng hiếm có thành một tác phẩm có vẻ đẹp hài hòa.
Xem thêm: Hòa bình – Aristophanes – Hy Lạp cổ đại – Văn học cổ điển Tài nguyênXem thêm: Catharsis in Antigone: Cảm xúc hun đúc văn học như thế nào | Quay lại đầu trang
|
- Bản dịch tiếng Anh của E. P. Coleridge (Internet Classics Archive): //classics.mit.edu/Euripides/cyclops.html
- Phiên bản tiếng Hy Lạp với dịch từng từ (Dự án Perseus): //www.perseus.tufts.edu/hopper/text.jsp?doc=Perseus:text:1999.01.0093