කැටලස් 63 පරිවර්තනය

John Campbell 07-02-2024
John Campbell

අන්තර්ගත වගුව

woodland.

90

ibi semper omne uitae spatium famula fuit.

ඔහුගේ මුළු ජීවිත කාලය පුරාම ඔහු අත්වැලක් විය. Cybebe, dea domina Dindymi,

දේවතාවිය, මහා දේවතාවිය, Cybele, දේවතාවිය, Dindymus කාන්තාව

92

මගේ රැජින, ඔබේ කෝපය මගේ නිවසින් බොහෝ ඈතට වේවා

93

ඇලියෝස් වයස් උසිගැන්වීම්, අන්‍යෝන්‍ය වයස් rabidos.

අනිත් අය එලවනවා ඔබ වියරුවෙන්, අන් අය ඔබව පිස්සු වට්ටනවා.මා නොතිබූ රූපයක් තිබේද?

63

ego mulier, ego adulescens, ego ephebus, ego puer ,

මම, ගැහැනියක් වීමට–නිරුවත් වූ, තරුණයෙක්, මම පිරිමි ළමයෙක්,

64

ego gymnasi fui flos, ego eram decus olei:

මම ක්‍රීඩා පිටියේ මල් විය, මම වරක් මහිමය විය palaestra:

65

mihi ianuae frequency, mihi limina tepida,

මගේ ජනාකීර්ණ දොරවල්, මගේ උණුසුම් එළිපත්ත ඩොමස් එරට්,

මගේ නිවස තට්ටු කිරීමට මල් මාල පතල් කරන්න

67

linquendum ubi esset orto mihi Sole cubiculum.

ඉර උදාවෙද්දී මම මගේ කුටියෙන් පිටව යන විට.

68

ego nunc deum ministra et Cybeles famula ferar?

මම, දැන් මාව අමතන්නේ–කුමක්ද? දෙවියන්ගේ දාසියක්ද, සයිබෙල්ගේ ඇමතිවරියක්ද?

69

ego Maenas, ego mei Pars, ego uir sterilis ero?

මම Maenad, මම මගේම කොටසක්, මම වඳ මිනිසෙක් වේවිද?

70

ego uiridis algida Idae niue amicta loca colam?

මම, සශ්‍රීක ඉඩා හි හිමෙන් වැසී ගිය ප්‍රදේශ වල වාසය කරන්නම්,

71

ego uitam agam sub altis Phrygiae columinibus,

මම ඉහළ කඳු මුදුන් යටතේ මගේ ජීවිතය ගත කරමිPhrygia හි,

72

ubi cerua siluicultrix, ubi aper nemoriuagus?

වනාන්තරයේ හොල්මන් කරන ඌරා සමඟද, වනාන්තරය පුරා සිටින ඌරා සමඟද?

73

iam iam dolet quod egi, iam iamque paenitet.'

දැන්, දැන් මම මගේ ඔප්පුව rue, දැන්, දැන් මම එය අහෝසි කරනවා ඇත.”

74

roseis ut huic labellis sonitus citus abiit

ඔහුගේ රෝස පැහැති තොල්වලින් මේ වචන නිකුත් විය ඉදිරියට,

75

geminas deorum ad aures noua nuntia referens,

දෙවියන්ගේ කන් දෙකටම නව පණිවිඩයක් ගෙන ඒම,

76

ibi iuncta iuga resoluens Cybele leonibus

ඉන්පසු Cybele, ඇගේ සිංහයන්ගෙන් සවිකර තිබූ වියගහ ලිහිල් කරමින්,

77

20>

laeuumque pecoris hostem ita loquitur උත්තේජනය කරයි.

සහ වම් පසින් අඳින ලද රංචුවේ සතුරා අල්ලාගෙන මෙසේ කියයි:

6>

78

'agedum,' inquit 'age ferox fac ut hunc furor

“දැන් එන්න,” ඇය පවසයි, “එන්න, දරුණු ලෙස යන්න, පිස්සුව ඔහුව දඩයම් කිරීමට ඉඩ දෙන්න

79

fac uti furoris ictu reditum in nemora ferat,

එමගින් උමතුවෙන් ඔහුව නැවත වනාන්තරයට රැගෙන යන්න,

80

mea libere nimis qui fugure imperia Cupit.

ඔහු ඕනෑවට වඩා නිදහස්ව, දුවන්නමගේ පරමාධිපත්‍යයෙන් ඈත්ව.

81

age caede terga cauda, ​​tua uerbera patere,

එන්න, වලිගයෙන් පහර දෙන්න, ඔබේම කස පහර ඉවසන්න,

82

fac cuncta mugienti fremitu loca retonent,

සියලුම ඝෝෂාවකින් දෝංකාර දෙන්න,

83

rutilam ferox torosa ceruice quate iubam.'

ඔබේ රළු මනරම් බෙල්ල මත දැඩි ලෙස සොලවන්න.”

84

ait haec minax Cybebe religatque iuga manu.

එසේ කෝපයට පත් සයිබෙල් පවසන අතර ඇගේ අතින් බන්ධන ලිහා දමයි. වියගහ.

85

ferus ipse sese adhortansrapidum incitat animo,

රාක්ෂයා ඔහුගේ ධෛර්යය අවුස්සන අතර ඔහුව හදවතේ කෝපයට පත් කරයි;

86

uadit, fremit , refringit uirgulta pede uago.

ඔහු වේගයෙන් ඉවතට යනවා, ඔහු ගොරවනවා, දුර දිග යන පාදයෙන් ඔහු බුරුෂ්වුඩ් කඩනවා.

87

at ubi umida albicantis loca litoris adiit ,

නමුත් ඔහු සුදු පැහැයෙන් දිදුලන වෙරළ තීරයේ ජල තලයට පැමිණි විට,

88

teneramque uidit Attin prope marmora pelagi,

සහ මුහුදේ සුමට අවකාශයන් මගින් ටෙන්ඩර් Attis දුටුවේය,

89

Facit impetum. illa demens fugit in nemora fera;

ඔහු ඔහු වෙත දිව යයි – පිස්සුවෙන් ඇටිස්ව වනයට පියාසර කරයිකාන්තාවක්, කුමක් සිදුවේදැයි ඔහු කල්පනා කරයි. ඔහු කලක් පාසැලේ ව්‍යායාම ශාලාවේ සාඩම්බර සාමාජිකයෙකු වූ ආකාරය ගැන Attis කතා කරයි , palaestra. Attis ඔහු කවුද සහ කවුද යන්න පිළිබිඹු කරන පරිදි, Catullus ස්ත්‍රී හා පුරුෂ සර්වනාම වලින් එහාට මෙහාට මාරු වේ. කනගාටුදායක ලෙස, Attis ඔහු කළ දේ ගැන පසුතැවිලි වන අතර, පසුව ඔහු Cybele බවට පත් වේ, ඔහු පිස්සුව Attis අභිබවා යන ආකාරය ගැන ප්‍රචණ්ඩ වචන වලින් කථා කරයි. ඇය ආටිස්ව පිස්සු වට්ටා ඔහුව වනාන්තරයට ගෙන යන සිංහයා ගැන සඳහන් කරයි.

I රෝම පුරාවෘත්තවල, Cybele වනචාරී ස්වභාවය සමඟ සම්බන්ධ වී ඇත. ඇගේ සහකාරිය සිංහයා විය. ඇය වල්ගේ ග්‍රීක දේවතාවිය වන ආටෙමිස්ගෙන් වෙනස් වන අතර ඇය සහකාරිය සහ සංකේතය ලෙස මුවෙකු සිටි. රෝම පුරාවෘත්තවල, වෘක්ෂලතා දෙවියා වන Attis, Cybele ගේ භාර්යාව විය. ගාල්ලේ නපුංසකයෝ වූහ. ඇටිස් ෆිර්ජියා සමඟ සම්බන්ධ වූ අතර ඩින්ඩිමන්හි ලබ්ධියක් . Attis විවාහ වීමට නියමිතව සිටි නමුත්, මංගල ගීතය වාදනය වන විට, Cybele Attis හට තමාව පෙන්වූ අතර ඔහු උමතුවෙන් පෙලෙන්නට විය. අත්තිස් අමරණීය බව පසුව දෙවිවරු තීරණය කළහ. කැටලස් රෝම දේවස්ථානයේ මෙම වැදගත් දෙවිවරුන් දෙදෙනා අතර සම්බන්ධය ගවේෂණය කරයි. සයිබෙල්ට නමස්කාර කළ අය සහ ඇය ඔවුන්ව වට්ටනවාට කැමති ආකාරය ගැන ඔහු වශී වී ඇති බව පෙනේ. මෙය කන්‍යා දේවතාවියක වූ ආටෙමිස් හා සම්බන්ධ විය හැකි අතර ඇයව නිරුවතින් දුටු මිනිසුන් මරා දමනු ඇත.

මෙම කවිය Catullus ගේ සාමාන්‍ය කවි වලට වඩා හාත්පසින්ම වෙනස් වේ. ලිංගිකත්වය ගැන කතා කරනවා වෙනුවටලෙස්බියා සමඟ හෝ ඔහුගේ මිතුරන්ට විහිළු කරමින්, කැටලස් සංගීතමය වන අතර පිරිමින් සහ කාන්තාවන්ගේ භූමිකාව ප්‍රශ්න කරයි. මෙම කාව්‍යය ලියා ඇත්තේ ක්‍රිස්තු පූර්ව යුගයේ වන නමුත් ස්ත්‍රී පුරුෂ භාවයේ භූමිකාවන් නිරන්තරයෙන් වෙනස් වන බැවින් එය අදට ඉතා යෝග්‍ය වේ.

කාමන් 63

13>
රේඛාව ලතින් පාඨ ඉංග්‍රීසි පරිවර්තනය

1

SVPER alta uectus Attis celeri rate maria,

ගැඹුරු මුහුදේ ඔහුගේ වේගවත් පොත්තෙහි උපත,

2

Frygium ut nemus citato Cupide pede tetigit,

Attis, ඉතා උනන්දුවෙන් වේගයෙන් පය ගසමින් ෆ්‍රිජියන් වනාන්තරයට ළඟා වූ විට,

3

adiitque opaca siluis redimita loca deae,

බලන්න: ෆෙඩ්රා - සෙනෙකා ද යන්ගර් - පුරාණ රෝමය - සම්භාව්‍ය සාහිත්‍යය

සහ ඇතුළු විය දේවතාවියගේ වාසස්ථාන, සෙවනැලි, වන ඔටුන්න හිමි;

4

උත්තේජන ibi furenti rabie, uagus animis,

එහි, උමතු වියරුවෙන්, මනසින් ව්‍යාකූලව,

5

deuolsit ili acuto sibi Pondra silice,

ඔහු ඔහුගේ සාමාජිකයාගේ බර තියුණු ගල් කැටයකින් ඔහු වෙතින් බිම හෙළීය.

6

itaque ut relicta sensit sibi membra sine uiro,

ඉතින් ඇයගේ අත් පා අහිමි වී ඇති බව ඇයට දැනුනු විට manbood,

7

etiam recente terrae sola sanguine maculans,

තවමත් නැවුම් ලේ සමඟ මුහුණේභූමිය,

8

niueis citata cepit manibus leue typanum,

0>ශීඝ්‍රයෙන් හිම පටි සමඟ ඇය සැහැල්ලු ටිම්බ්‍රලය අල්ලා ගත්තාය,

9

typanum tuum, Cybebe, tua, mater initia,

ඔබේ timbrel, Cybele, ඔබේ අභිරහස්, අම්මා,

10

quatiensque terga tauri teneris caua digitis

සහ මෘදු ඇඟිලිවලින් හිස් ඔක්සයිඩ් සොලවමින්

11

canere haec suis adorta est tremebunda comitibus.

බලන්න: Peleus: Myrmidons රජුගේ ග්‍රීක පුරාවෘත්තය

මෙසේ ඇය තම සගයන්ට වෙව්ලමින් ගායනා කරන්නට පටන් ගත්තාය:

12

'agite ite ad alta, Galae, Cybeles nemora simul,

“එන්න ඈතින්, ගාල්ලේ, සයිබෙලේ කඳුකර වනාන්තරවලට යන්න uaga pecora,

එකට යන්න, ඩින්ඩිමස් කාන්තාවගේ රංචුව ඉබාගාතේ,

14

aliena quae petentes uelut exules loca

පිටසක්වල පදිංචිකරුවන් ලෙස ඉක්මනින් පිටසක්වල නිවාස සොයන,

15

sectam meam exsecutae duce me mihi comites

මම ඔබව මගේ දුම්රියේ ගෙන යන විට මගේ පාලනය අනුගමනය කළා,

16

rapidum salum tulistis truculentaque pelagi

ඉක්මනින් ගලා යන අති ක්ෂාර සහ ම්ලේච්ඡ මුහුද,

17

et corpus euirastis Veneris nimio odio;

සහප්‍රේමය සම්පූර්ණයෙන්ම පිළිකුල් කිරීමෙන් ඔබේ සිරුරු මිනිසුන් රහිතව,

18

හිලරේට් යුගයේ සිට වැරදිසහගත ජීවිතයක්.

12>

වේගවත් ඉබාගාතේ යාමෙන් ඔබේ ආර්යාවගේ හදවත සතුටු කරන්න. mente cedat: simul ite, sequimini

මෝඩ ප්‍රමාදය ඔබේ මනසින් ඉවත් වීමට ඉඩ හරින්න; එකට යන්න, අනුගමනය කරන්න

20

Phrygiam ad domum Cybebes, Phrygia ad nemora deae,

සයිබෙල් හි ෆ්‍රිජියන් නිවසට, දේවතාවියගේ ෆ්‍රිජියන් වනාන්තරවලට,

21

ubi cymbalum sonat uox, ubi tympana reboant,

තත්තාල වල ඝෝෂාව ඇසෙන තැන, timbrels නැවත දෝංකාර දෙන තැන,

20>

22

tibicen ubi canit Phryx curuo graue calamo,

මෙහිදී Phrygian නළා වාදකයා ඔහුගේ මත ගැඹුරු සටහනක් පිඹිනවා වක්‍ර බට,

23

ubi capita Maenades ui iaciunt hederigerae,

මෙනාඩ්ස් අයිවි ඔටුන්න හිමි ඔවුන්ගේ හිස ප්‍රචණ්ඩ ලෙස විසි කරන තැන,

24 20>24

ubi sacra Santa acutis ululatibus කලබලකාරී,

එහිදී ඔවුන් ඝෝෂාකාරී කෑගැසීම්වලින් ශුද්ධ ලාංඡන සොලවයි,

25

20>

ubi sueuit illa diuae uolitare uaga cohors,

දෙව්මිගේ එම ඉබාගාතේ යන සමාගම සැරිසැරීමට ඉඩ නොදෙන තැන,

20>

26

quo nos decet citatis celerare tripudiis.'

කොහෙද අපිට හමුවෙන්නේවේගවත් නැටුම් සමඟ ඉක්මන් කිරීමට.”

27

simul haec comitibus Attis cecinit nottha mulier,

ඉක්මනින්ම සත්‍ය වූ කාන්තාවක් නොවූ Attis ඇගේ සගයන්ට මෙසේ ගායනා කළාය,

28

thiasus repente linguis trepidantibus ululat,

උත්සාහකයන් වෙව්ලන දිවවල් සමඟ එක්වරම හයියෙන් කෑගසයි,

29

leue tympanum remugit, caua cymbala recrepant.

සැහැල්ලු ටිම්බරලය නැවතත් නාද වේ, නැවතත් හිස් අත්තාල සමග ගැටේ,

30

උයිරිඩම් සිටුස් ඇඩිට් අයිඩම් ප්‍රොපරේන්ටේ පෙඩේ කෝරස්.

ඉක්මනින් කොළ පාටට ඉඩා කඩිමුඩියේ ගමන් කරයි.

31

furibunda simul anhelans uaga uadit animam agens

ඉන්පසු උමතුවෙන්, කෙඳිරිගාමින්, අවිනිශ්චිතව, ඉබාගාතේ යනවා, හුස්ම හිරවෙනවා,

32

comitata tympano Attis per opaca nemora dux,

ටිම්බරල්, Attis, අඳුරු වනාන්තර හරහා ඔවුන්ගේ නායකයා,

33

ueluti iuuenca uitans onus indomita iugi;

වියගහේ බරෙන් පසෙකට වී නොකැඩූ වැස්සියක ලෙස.

34

රැපිඩේ ඩියුසෙම් සීකුන්ටර් ගාලේ ප්‍රොපර්පෙඩම්.

වේගවත් ඔවුන්ගේ කඩිනම් පාද සහිත නායකයා ගාල්ලේ අනුගමනය කරන්න

ඉතින් කවදාදඔවුන් ක්ලාන්තව හා වෙහෙසට පත්ව සිටි සයිබෙල්ගේ නිවස ලබා ගත්හ.

බොහෝ වෙහෙසකින් පසු ඔවුන් රොටි නොමැතිව විවේක ගන්නවා.

piger his labante languore oculos sopor operit;

අධික නින්ද ඔවුන්ගේ ඇස් වැසී යන තෙහෙට්ටුවකින් ආවරණය කරයි,

38

බිට් නිස්කලංක molli rabidus furor animi.

ඔවුන්ගේ මනසේ ඇති වියරු පිස්සුව මෘදු නිද්‍රාවෙන් ඉවත් වේ.

39

sed ubi oris aurei Sol radiantibus oculis

නමුත් සූර්යයා සමඟ ඔහුගේ රන්වන් මුහුණේ දිලිසෙන ඇස්

40

lustrauit aethera album, sola dura, mare ferum,

පැහැදිලි අහස, ස්ථීර දේශය, වල් මුහුද,

41

pepulitque noctis umbras uegetis sonipedibus,

සහ උත්සාහයෙන් පාගා දමන අශ්වයන් ප්‍රබෝධමත්,

සමඟ රාත්‍රියේ සෙවනැලි පලවා හැරියේය 6>

42

ibi Somnus excitam Attin fugiens citus abiit;

ඉන්පසු Sleep අවදි වූ Attis වෙතින් පලා ගොස් ඉක්මනින් විය. ගියා;

43

trepidante eum recepit dea Pasithea sinu.

ඔහුව පැසිතියා දෙවඟන ​​ඇගේ වෙව්ලන ළය තුලින් ලබා ගත්තාය

ඉතින් මෘදු නිදිමතෙන් පසුව නිදහස් වෙනවාප්‍රචණ්ඩ පිස්සුව,

45

simul ipsa pector Attis sua facta recoluit,

ඇටිස් විසින්ම තමාගේම ක්‍රියාව සමාලෝචනය කළ විගසම,

46

දියර uidit sine quis ubique foret,

සහ නිරවුල් මනසකින් නැතිවූ බොරුව කුමක්ද සහ ඔහු සිටින්නේ කොහිදැයි දුටුවේය. 47

animo aestuante rusum reditum ad uada tetulit.

නැවතත් නැඟී එන මනසින් ඔහු නැවතත් රළ වෙත වේගයෙන් දිව ගියේය.

48

ibi maria uasta uisens lacrimantibus oculis,

ඔන්න, බලාගෙන ඉන්නවා ගලා යන ඇස් සහිත අපද්‍රව්‍ය මුහුදු

මෙසේ ඇය කඳුළු හඬින් තම රට අමතා අනුකම්පා කළාය: o mei creatrix, patria o mea genetrix,

” මට ජීවිතය දුන් මගේ රට! අහෝ, මා බිහිකළ මගේ රට!

51

ego quam miser relinquens, dominos ut erifugae

කාව දාලා යනවා, ඔක්කොම කාලකන්නි! පලා ගිය සේවකයන් තම ස්වාමිවරුන් හැර යන විට,

52

famuli solent, ad Idae tetuli nemora pedem,

මම ඉඩා වනාන්තරයට මගේ පාදය ගෙන ගියෙමි,

53

ut aput niuem et ferarum gelida stabula forem,

හිම සහ ශීත කළ වල් අතර ජීවත් වීමටමෘගයන්,

54

et earum omnia adirem furibunda latibula,

0>සහ මගේ උමතුවෙන් ඔවුන්ගේ සියලු සැඟවී සිටින ගුහා වෙත ගොස් බලන්න , patria, reor?

— එසේනම් මගේ රට, ඔබේ ස්ථානය කොහි හෝ කුමන ප්‍රදේශයේදැයි මම සිතමි?

56

කුපිට් ඉප්සා පුපුලා ඇඩ් ටී සිබි ඩෙරිගෙරේ ඇසියම්,

ඔවුන්ගේ බැල්ම ඔබ දෙසට හැරීමට මගේ ඇහිබැමි දිගු වේලාවක්

57

rabie fera carens dum brue tempus animus est.

කෙටි ඉඩක් සඳහා මගේ මනස වල් වියරුවෙන් නිදහස් වේ nemora domo වලද?

මම, මගේම ගෙදර ඉඳන් මේ වනාන්තරවලට ඈතට ගෙනියන්නද?

59

patria, bonis, amicis, genitoribus abero?

මගේ රටෙන්, මගේ දේපළවලින්, මගේ මිතුරන්ගෙන්, මගේ දෙමාපියන්ගෙන්, මම වෙන්න ඕනද? ?

60

abero foro, palaestra, stadio et gyminasiis?

වෙළෙඳපොළෙන්, මල්ලවපොර පිටියෙන්, තුරඟ පිටිය, ක්‍රීඩා පිටිය නොමැතිද?

61

කාලකන්නි, කාලකණ්ණි, querendum est etiam atque etiam, anime.

අසතුට, සියලු අසතුටු හදවත, නැවතත්, ඔබ නැවතත් පැමිණිලි කළ යුතුයි.

20>

62

quod enim genus figurast, ego non quod obierim?

මිනිසුන්ගේ කුමන ස්වරූපය සඳහාද?

John Campbell

ජෝන් කැම්බල් සම්භාව්‍ය සාහිත්‍යය පිළිබඳ ගැඹුරු ඇගයීමක් සහ පුළුල් දැනුමක් සඳහා ප්‍රසිද්ධ වූ දක්ෂ ලේඛකයෙක් සහ සාහිත්‍ය ලෝලියෙකි. ලිඛිත වචනය සඳහා දැඩි ආශාවක් සහ පුරාණ ග්‍රීසියේ සහ රෝමයේ කෘති කෙරෙහි විශේෂ ආකර්ෂණයක් ඇති ජෝන් සම්භාව්‍ය ඛේදවාචකය, ගීත කාව්‍ය, නව ප්‍රහසන, උපහාසාත්මක සහ වීර කාව්‍ය අධ්‍යයනය සහ ගවේෂණය සඳහා වසර ගණනාවක් කැප කර ඇත.කීර්තිමත් විශ්ව විද්‍යාලයකින් ඉංග්‍රීසි සාහිත්‍යය පිළිබඳ ගෞරව උපාධියක් ලබා ඇති ජෝන්ගේ අධ්‍යයන පසුබිම ඔහුට මෙම සදාකාලික සාහිත්‍ය නිර්මාණ විවේචනාත්මකව විශ්ලේෂණය කිරීමට සහ අර්ථ නිරූපණය කිරීමට ශක්තිමත් පදනමක් සපයයි. ඇරිස්ටෝටල්ගේ කාව්‍ය ශාස්ත්‍රය, සෆෝගේ ගීතමය ප්‍රකාශන, ඇරිස්ටෝෆනීස්ගේ තියුණු බුද්ධිය, ජුවනල්ගේ උපහාසාත්මක සංකල්ප සහ හෝමර් සහ වර්ජිල්ගේ පුළුල් ආඛ්‍යානවල සූක්ෂ්ම දේ ගැඹුරින් සොයා බැලීමට ඔහුට ඇති හැකියාව සැබවින්ම සුවිශේෂී ය.ජෝන්ගේ බ්ලොගය මෙම සම්භාව්‍ය විශිෂ්ට කෘති පිළිබඳ ඔහුගේ තීක්ෂ්ණ බුද්ධිය, නිරීක්ෂණ සහ අර්ථකථන බෙදා ගැනීමට ඔහුට ප්‍රධාන වේදිකාවක් ලෙස සේවය කරයි. තේමා, චරිත, සංකේත සහ ඓතිහාසික සන්දර්භය පිළිබඳ සිය සූක්ෂම විග්‍රහය තුළින් ඔහු පැරණි සාහිත්‍ය යෝධයන්ගේ කෘතිවලට පණ පොවන අතර, ඒවා සියලු පසුබිම් සහ රුචිකත්වයන් ඇති පාඨකයන්ට ප්‍රවේශ විය හැකිය.ඔහුගේ ආකර්ශනීය ලේඛන විලාසය ඔහුගේ පාඨකයන්ගේ මනස සහ හදවත් යන දෙකම සම්බන්ධ කර, ඔවුන් සම්භාව්‍ය සාහිත්‍යයේ මායාකාරී ලෝකයට ඇද දමයි. සෑම බ්ලොග් සටහනක් සමඟම, ජෝන් දක්ෂ ලෙස ඔහුගේ ශාස්ත්‍රීය අවබෝධය ගැඹුරින් ගෙතයිමෙම පාඨවලට පුද්ගලික සම්බන්ධතාවය, ඒවා සමකාලීන ලෝකයට සාපේක්ෂ හා අදාළ කරයි.ඔහුගේ ක්ෂේත්‍රයේ අධිකාරියක් ලෙස පිළිගත් ජෝන් කීර්තිමත් සාහිත්‍ය සඟරා සහ ප්‍රකාශන කිහිපයකට ලිපි සහ රචනා දායක කර ඇත. සම්භාව්‍ය සාහිත්‍යය පිළිබඳ ඔහුගේ ප්‍රවීණත්වය ඔහු විවිධ ශාස්ත්‍රීය සම්මන්ත්‍රණවල සහ සාහිත්‍ය උත්සවවල සොයන කථිකයෙකු බවට පත් කර ඇත.ඔහුගේ විචිත්‍රවත් ගද්‍ය සහ උද්‍යෝගිමත් උද්‍යෝගය තුළින්, සම්භාව්‍ය සාහිත්‍යයේ සදාකාලික සුන්දරත්වය සහ ගැඹුරු වැදගත්කම පුනර්ජීවනය කිරීමට සහ සැමරීමට ජෝන් කැම්බල් අධිෂ්ඨාන කරගෙන සිටී. ඔබ කැපවූ විශාරදයෙකු හෝ හුදෙක් කුතුහලයෙන් පිරි පාඨකයෙකු වුවද, ඊඩිපස්ගේ ලෝකය ගවේෂණය කිරීමට උත්සාහ කරන, Sappho ගේ ආදර කවි, Menander ගේ මායාකාරී නාට්‍ය, හෝ Achilles ගේ වීර කතා, John's Blog එක උගන්වමින්, දිරිගන්වන, සහ ජ්වලිත කරන අගනා සම්පතක් බවට පොරොන්දු වෙයි. සම්භාව්‍ය සඳහා ජීවිත කාලය පුරාම ආදරය.