Shaxda tusmada
u hanqal taagayaa in uu dhumo Cagaha farxay oo xoog weynaada.
o dulces comitum ualete coetes , Kooxihii qaaliga ahaa ee safarka ahaa,
longe quos simul a domo profectos
Sidoo kale eeg: Catullus 72 Tarjumaaddaoo ka soo wada bilaabay gurigaaga fog,
diuerse uarie uiae reportant. 0>iyo kuwaas oo u kala qaybiyay muuqaalo isbedelaya ayaa mar kale soo celinayaxilli Way fududahay in lala xidhiidho, gaar ahaan dadka la kulma xilliyada isbeddelka. Waxaa jira dareen ah in loo baahan yahay in la baxsado ka dib marka lagu xiro gudaha jiilaalka oo dhan. Marka xilligu isu beddelo gu'ga oo cimiladu kululaato, rabitaanka in laga baxo magaalada ayaa weli nool maanta. Catullus wuxuu qoray tan markii uu ka fogaa gurigiisa oo ku yaal dhulka Bituniya. In kasta oo ay fiican tahay in la baxo, sidoo kale way fiican tahay inaad guriga tagto safar dheer ka dib. Socdaalku waxa uu keenaa farxad.
Carmen 46 |
Line | >Qoraalka Laatiinka | Turjumaadda Ingiriisiga | ||
---|---|---|---|---|
1 | 0>IAM uer egelidos refert tepores, | > Hadda gu'gu wuxuu soo celiyaa diirimaadka beeyo. 0>iam caeli furor aequinoctialis | > hadda gacalladii macaanaa ee Zephyr way aamusan yihiin> iucundis Zephyri silescit aureis. | > Cadaada cirka siman. | > 4 | > 20>
Waxay cidla noqotay bannaannada Phrygian, Catullus,
iyo dhulka hodanka ah ee gubanaya Nicaea:
ad Claras Asiae uolemus urbes.
>iam mens praetrepidans auet uagari,
Hadda naftaydu way lulaysaa fawdo iyo
Sidoo kale eeg: Sappho 31 - Fasiraadda Jajabkeeda ugu Caansan