Catullus 46 oersetting

John Campbell 12-10-2023
John Campbell

verlangt om te dwalen;

8

iam laeti studio pedes uigescunt.

now my eager fuotten jubelje en sterk wurde.

Sjoch ek: Catullus 7 oersetting 9

o dulces comitum ualete coetus,

Ofskied , bêste bands fan oare reizgers,

10

longe quos simul a domo profectos

dy't tegearre út jo fiere hûs begûnen,

11

diuersae uarie uiae reporter.

en wa't ferdielde manieren troch feroarjende sênes wer werom bringe.

Foarige Carmenseizoen. It is maklik om te relatearjen, benammen foar minsken dy't de wikseljende seizoenen ûnderfine. D'r is in gefoel fan need nedich om te ûntsnappen nei't se de hiele winter binnen binne bûn. Sadree't it seizoen feroaret yn maitiid en it waar waarmet, libbet de winsk om út 'e stêd te kommen noch hjoed. Catullus skreau dit doe't er fier fan hûs wie yn it lân Bithynië. Wylst it moai is om fuort te kommen, is it ek moai om nei in lange reis fuort nei hûs te gean. Reizen bringt wille.

Carmen 46

Line Latynske tekst Ingelske oersetting
1

IAM uer egelidos refert tepores,

No maitiid bringt waarmte werom,

2

iam caeli furor aequinoctialis

no binne de swiete stormen fan Zephyr stil

3

iucundis Zephyri silescit aureis.

de woede fan 'e equinoctale himel.

4

linquantur Phrygii, Catulle, campi

Sjoch ek: Titans vs Gods: De twadde en tredde generaasje fan Grykske goaden

Desertearre troch de Phrygyske flakten, Catullus,

5

Nicaeaeque ager uber aestuosae:

en it rike lân fan baarnende Nicaea:

6

ad claras Asiae uolemus urbes.

lit ús fuort fleane nei de ferneamde stêden fan Azië.

7

iam mens praetrepidans auet uagari,

No fladdert myn siel yn ferwachting en

John Campbell

John Campbell is in betûfte skriuwer en literêre entûsjast, bekend om syn djippe wurdearring en wiidweidige kennis fan klassike literatuer. Mei in passy foar it skreaune wurd en in bysûndere fassinaasje foar de wurken fan it âlde Grikelân en Rome, hat John jierren wijd oan 'e stúdzje en ferkenning fan Klassike Trageedzje, lyryske poëzij, nije komeedzje, satire en epyske poëzij.John syn akademyske eftergrûn studearre mei eare yn Ingelske literatuer oan in prestisjeuze universiteit, jout him in sterke basis om dizze tiidleaze literêre skeppingen kritysk te analysearjen en te ynterpretearjen. Syn fermogen om te ferdjipjen yn 'e nuânses fan Aristoteles's Poëtika, Sappho's lyryske útdrukkingen, Aristofanes' skerpe wit, Juvenal's satiryske mimeringen, en de wiidweidige ferhalen fan Homerus en Vergilius is wier útsûnderlik.John's blog tsjinnet as in foaroansteand platfoarm foar him om syn ynsjoch, observaasjes en ynterpretaasjes fan dizze klassike masterwurken te dielen. Troch syn sekuere analyze fan tema's, personaazjes, symboalen en histoaryske kontekst bringt er de wurken fan âlde literêre reuzen ta libben, en makket se tagonklik foar lêzers fan alle eftergrûnen en ynteresses.Syn boeiende skriuwstyl belûkt sawol de geast as it hert fan syn lêzers, en lûkt se yn 'e magyske wrâld fan' e klassike literatuer. Mei elke blogpost weeft John syn wittenskiplik begryp mei in djipgeand byinoarpersoanlike ferbining mei dizze teksten, wêrtroch se relatearber binne en relevant binne foar de hjoeddeiske wrâld.Erkend as in autoriteit op syn mêd, hat John artikels en essays bydroegen oan ferskate prestizjeuze literêre tydskriften en publikaasjes. Syn ekspertize yn klassike literatuer hat him ek in socht sprekker makke op ferskate akademyske konferinsjes en literêre eveneminten.Troch syn sprekkende proaza en fûleindich entûsjasme is John Campbell fêst fan doel om de tiidleaze skientme en djippe betsjutting fan klassike literatuer te herleven en te fieren. Oft jo in tawijd gelearde binne of gewoan in nijsgjirrige lêzer dy't de wrâld fan Oidipus, de leafdesgedichten fan Sappho, Menander's geastige toanielstikken, of de heldhaftige ferhalen fan Achilles, it blog fan John belooft in ûnskatbere boarne te wêzen dy't sil opliede, ynspirearje en oanstekke. in libbenslange leafde foar de klassikers.