Turinys
Catullus Biografija
Įvadas |
Šiame eilėraštyje Katulas dalijasi džiaugsmu, kad pavasaris sugrąžina į žemę šilumą. Jis taip pat dalijasi džiaugsmu, kad laukia kelionių, kurios ir šiandien džiugina žmones. Pirmoje eilutėje Katulas malonia aliteracija pradeda apie pavasarį, sugrąžinantį švelnią šilumą. Antroje eilutėje jis mini vakarų vėją, paminėdamas Zefyrą, vakarų vėjo, šilčiausio iš vėjų, dievą.Katulas kalba apie tai, kaip Zefyras nutildo lygiadienio dangaus šėlsmą, kai dienos ir naktys yra vienodo ilgio.
Toliau Katulas kalba apie vietas, į kurias jis vyksta ir kurias palieka. 4 eilutėje jis kalba apie tai, kad palieka Frygijos lygumas, o 5 eilutėje - Nikėjos žemę. 6 eilutėje jis rašo apie tai, kad norėtų skristi į Azijos miestus. Atrodo, kad Katulas serga pavasario karštine ir klajonių troškimu, nes jis rašo apie tai, kad jo siela virpa laukdama klajonių. Jo kojos trokštadainuoti ir sustiprėti.
Devintoje eilutėje jis atsisveikina su kitais keliautojais, kuriuos vadina "bendrakeleiviais", pradedančiais savo kelionę toli nuo namų. Paskui jis baigia eilėraštį kalbėdamas apie tai, kaip keliautojai, pamatę įvairius reginius, galiausiai grįžta namo.
Tai vilties kupinas Katulo eilėraštis, kuriame jis parodo entuziazmą dėl besikeičiančio metų laiko. Jį lengva suprasti, ypač žmonėms, kurie patiria metų laikų kaitą. Jaučiamas poreikis pabėgti po to, kai visą žiemą buvai pririštas viduje. Sezonui pasikeitus į pavasarį ir atšilus orams, noras ištrūkti iš miesto gyvas ir šiandien. Katulas tai parašė, kaijis buvo toli nuo namų Bitinijos krašte. Nors malonu išvykti, tačiau taip pat malonu po ilgos kelionės grįžti namo. Kelionės teikia džiaugsmo.
Karmen 46 |
Linija | Lotyniškas tekstas | Vertimas į lietuvių kalbą |
---|---|---|
1 | IAM uer egelidos refert tepores, | Dabar pavasarį grįžta švelni šiluma, |
2 | iam caeli furor aequinoctialis | dabar saldūs Zefyro vėjai nurimsta |
3 | iucundis Zephyri silescit aureis. | lygiadienio dangaus šėlsmas. |
4 | linquantur Phrygii, Catulle, campi Taip pat žr: Homero epitetai - herojų aprašymų ritmas | Apleistos Frygijos lygumos, Catullus, |
5 | Nicaeaeque ager uber aestuosae: | ir turtingą degančios Nikėjos žemę: |
6 | ad claras Asiae uolemus urbes. | skrendame į garsiuosius Azijos miestus. |
7 | iam mens praetrepidans auet uagari, | Dabar mano siela virpa iš antIcipation ir trokšta paklysti; |
8 | iam laeti studio pedes uigescunt. Taip pat žr: Kas yra epinio palyginimo pavyzdys: apibrėžimas ir keturi pavyzdžiai | dabar mano nekantrios kojos džiaugiasi ir stiprėja. |
9 | o dulces comitum ualete coetus, | Atsisveikinkite, brangūs keliautojų būriai, |
10 | longe quos simul a domo profectos | kurie pradėjo kartu iš tolimų namų, |
11 | diuersae uarie uiae reportant. | ir kuriuos suskirstyti keliai per besikeičiančias scenas vėl sugrąžina atgal. |
Ankstesnis Carmen
Ištekliai |
VRoma Projektas: //www.vroma.org/~hwalker/VRomaCatullus/046.html