কেটুলাছ ৪৬ অনুবাদ

John Campbell 12-10-2023
John Campbell

বিষয়বস্তুৰ তালিকা

<০>8

iam laeti studio pedes uigescunt.

এতিয়া মোৰ আগ্ৰহী ভৰি আনন্দিত হয় আৰু শক্তিশালী হয়।

9

o dulces comitum ualete coetus,

বিদায় , সহযাত্ৰীসকলৰ প্ৰিয় বেণ্ডসমূহ,

10

longe quos simul a domo profectos

যিয়ে আপোনাৰ দূৰৈৰ ঘৰৰ পৰা একেলগে আৰম্ভ কৰিছিল,

See_also: বিউলফৰ বাইবেলৰ ইংগিত: কবিতাটোৱে বাইবেলখন কেনেকৈ অন্তৰ্ভুক্ত কৰে? 11

diuersae uarie uiae reportant.

আৰু যাক বিভক্ত পথ পৰিৱৰ্তিত দৃশ্যৰ জৰিয়তে পুনৰ ঘূৰাই আনিছে।

পূৰ্বৰ কাৰ্মেনঋতু. বিশেষকৈ যিসকল লোকে পৰিৱৰ্তিত ঋতুৰ অভিজ্ঞতা লাভ কৰে তেওঁলোকৰ বাবে ইয়াৰ সৈতে সম্পৰ্ক স্থাপন কৰাটো সহজ। গোটেই শীতকাল ভিতৰত বান্ধি ৰখাৰ পিছত পলায়নৰ প্ৰয়োজন অনুভৱ হয়। এবাৰ ঋতু বসন্তলৈ সলনি হৈ বতৰ গৰম হ’লে চহৰৰ বাহিৰলৈ ওলাই অহাৰ ইচ্ছা আজিও জীয়াই আছে। কেটুলাছে এই কথা লিখিছিল যেতিয়া তেওঁ বিথিনিয়া দেশত ঘৰৰ পৰা বহু দূৰত আছিল। আঁতৰি যোৱাটো ভাল হ’লেও দূৰৈত বহু দূৰলৈ যোৱাৰ পিছত ঘৰলৈ যোৱাটোও ভাল লাগে। ভ্ৰমণে আনন্দ আনে।

কাৰমেন ৪৬<১০><১১><১২><৭> <১২><১৩><১৪><১৫>
লাইন লেটিন লিখনী ইংৰাজী অনুবাদ
1

IAM uer egelidos refert tepores,

এতিয়া বসন্তই বাল্মী উষ্ণতা ঘূৰাই আনে,

2

iam caeli furor aequinoctialis

এতিয়া Zephyr ৰ মিঠা ধুমুহা নিস্তব্ধ হৈ পৰিছে

3

iucundis Zephyri silescit aureis.

বিষুৱ কাল আকাশৰ ক্ৰোধ।

4

linquantur ফ্ৰিগি, কেটুলে, কেম্পি

ফ্ৰিজিয়ান সমভূমি, কেটুলাছ,

5

নাইকিয়াক এগেৰ উবেৰ এষ্টুঅ'জে:

আৰু জ্বলোৱা নাইকিয়াৰ চহকী দেশ:

6

ad claras Asiae uolemus urbes.

See_also: দ্য অডিচি: দ্য আনইনভাইটেড গেষ্টত থিয়ক্লিমেনছ

আঁতৰি আমি এছিয়াৰ বিখ্যাত চহৰসমূহলৈ উৰা মাৰি যাওক।

7

iam mens praetrepidans auet uagari,

এতিয়া মোৰ sould antIcipation আৰু flutters আৰু

John Campbell

জন কেম্পবেল এজন নিপুণ লেখক আৰু সাহিত্য অনুৰাগী, ধ্ৰুপদী সাহিত্যৰ গভীৰ প্ৰশংসা আৰু বিস্তৃত জ্ঞানৰ বাবে পৰিচিত। লিখিত শব্দৰ প্ৰতি থকা আকৰ্ষণ আৰু প্ৰাচীন গ্ৰীচ আৰু ৰোমৰ ৰচনাৰ প্ৰতি বিশেষ আকৰ্ষণৰ সৈতে জন বছৰ বছৰ ধৰি ধ্ৰুপদী ট্ৰেজেডী, গীতিকবিতা, নতুন কমেডী, ব্যংগ, আৰু মহাকাব্যিক কবিতাৰ অধ্যয়ন আৰু অন্বেষণৰ বাবে উৎসৰ্গা কৰিছে।এখন প্ৰতিষ্ঠিত বিশ্ববিদ্যালয়ৰ পৰা ইংৰাজী সাহিত্যত সন্মানেৰে স্নাতক ডিগ্ৰী লাভ কৰা জনৰ শৈক্ষিক পটভূমিয়ে তেওঁক এই কালজয়ী সাহিত্য সৃষ্টিসমূহৰ সমালোচনাত্মক বিশ্লেষণ আৰু ব্যাখ্যাৰ বাবে এক শক্তিশালী ভেটি প্ৰদান কৰে। এৰিষ্ট’টলৰ কাব্যিকতা, ছাফ’ৰ গীতিময় অভিব্যক্তি, এৰিষ্ট’ফেনিছৰ চোকা বুদ্ধিমত্তা, জুভেনালৰ ব্যংগমূলক চিন্তা-চৰ্চাৰ আৰু হোমাৰ আৰু ভাৰ্জিলৰ ব্যাপক আখ্যানৰ সূক্ষ্মতাসমূহৰ মাজত সোমাই পৰাৰ তেওঁৰ ক্ষমতা সঁচাকৈয়ে ব্যতিক্ৰমী।জনৰ ব্লগে তেওঁৰ বাবে এই ধ্ৰুপদী মাষ্টাৰপিছসমূহৰ বিষয়ে তেওঁৰ অন্তৰ্দৃষ্টি, পৰ্যবেক্ষণ আৰু ব্যাখ্যাসমূহ ভাগ-বতৰা কৰাৰ বাবে এক সৰ্বোচ্চ মঞ্চ হিচাপে কাম কৰে। বিষয়বস্তু, চৰিত্ৰ, প্ৰতীক আৰু ঐতিহাসিক প্ৰসংগৰ নিখুঁত বিশ্লেষণৰ জৰিয়তে তেওঁ প্ৰাচীন সাহিত্যিক দৈত্যৰ ৰচনাক জীৱন্ত কৰি তুলিছে, যাৰ ফলত সকলো পটভূমি আৰু আগ্ৰহৰ পাঠকৰ বাবে সেইবোৰ সুলভ হৈ পৰিছে।তেওঁৰ মনোমোহা লেখা শৈলীয়ে তেওঁৰ পাঠকৰ মন আৰু হৃদয় দুয়োটাকে আকৰ্ষিত কৰে, তেওঁলোকক ধ্ৰুপদী সাহিত্যৰ যাদুকৰী জগতখনলৈ আকৰ্ষণ কৰে। প্ৰতিটো ব্লগ পোষ্টৰ লগে লগে জন নিপুণভাৱে নিজৰ বিদ্বান বুজাবুজিক গভীৰভাৱে...এই গ্ৰন্থসমূহৰ সৈতে ব্যক্তিগত সংযোগ, সমসাময়িক জগতখনৰ বাবে ইয়াক সম্পৰ্কীয় আৰু প্ৰাসংগিক কৰি তোলা।নিজৰ ক্ষেত্ৰখনৰ এজন কৰ্তৃপক্ষ হিচাপে স্বীকৃতিপ্ৰাপ্ত জন কেইবাখনো প্ৰতিষ্ঠিত সাহিত্যিক আলোচনী আৰু প্ৰকাশনত প্ৰবন্ধ আৰু ৰচনাৰ অৱদান আগবঢ়াইছে। ধ্ৰুপদী সাহিত্যৰ বিশেষজ্ঞতাই তেওঁক বিভিন্ন শৈক্ষিক সন্মিলন আৰু সাহিত্যিক অনুষ্ঠানতো এজন বিচৰা বক্তা হিচাপে গঢ়ি তুলিছে।তেওঁৰ বাকপটু গদ্য আৰু উগ্ৰ উৎসাহৰ জৰিয়তে জন কেম্পবেলে ধ্ৰুপদী সাহিত্যৰ কালজয়ী সৌন্দৰ্য্য আৰু গভীৰ তাৎপৰ্য্যক পুনৰুজ্জীৱিত আৰু উদযাপন কৰিবলৈ বদ্ধপৰিকৰ। আপুনি এজন নিষ্ঠাবান পণ্ডিত হওক বা কেৱল ইডিপাছৰ জগতখন অন্বেষণ কৰিব বিচৰা এজন কৌতুহলী পাঠক হওক, মেনাণ্ডাৰৰ হাস্যৰসময়ী নাটক, বা একিলিছৰ বীৰত্বপূৰ্ণ কাহিনী, জনৰ ব্লগে এটা অমূল্য সম্পদ হ’ব বুলি প্ৰতিশ্ৰুতি দিছে যিয়ে শিক্ষা দিব, অনুপ্ৰাণিত কৰিব আৰু জ্বলাই দিব ক্লাছিকৰ প্ৰতি আজীৱন প্ৰেম।