ترجمه کاتولوس 46

John Campbell 12-10-2023
John Campbell

آرزوی سرگردانی دارد؛

8

iam laeti studio pedes uigescunt.

اکنون مشتاق من پاها شاد می شوند و قوی می شوند.

9

o dulces comitum ualete coetus,

خداحافظ گروه های عزیز همسفران،

همچنین ببینید: Beowulf: Fate, Faith and Fatalism The Hero’s Way 10

longe quos simul a domo profectos

که با هم از خانه دور شما شروع کردند،

11

diuersae uarie uiae reporter.

و کسانی که راه های تقسیم شده از طریق تغییر صحنه ها دوباره برمی گردند.

کارمن قبلیفصل ارتباط با آن آسان است، به خصوص برای افرادی که تغییر فصل را تجربه می کنند. احساس نیاز به فرار پس از بسته شدن در کل زمستان وجود دارد. هنگامی که فصل به بهار تغییر می کند و هوا گرم می شود، هنوز هم میل به خارج شدن از شهر وجود دارد. کاتولوس این را زمانی نوشت که از خانه در سرزمین بیتینیا دور بود. در حالی که دور شدن خوب است، بازگشت به خانه پس از یک سفر طولانی دور نیز خوب است. سفر شادی می آورد.

کارمن 46

خط متن لاتین ترجمه انگلیسی
1

IAM uer egelidos refert tepores،

همچنین ببینید: Beowulf – Epic Poem Summary & تحلیل - سایر تمدن های باستانی - ادبیات کلاسیک

اکنون بهار گرمای ملایمی را به شما باز می گرداند،

2

iam caeli furor aequinoctialis

اکنون بادهای شیرین زفیر در حال خاموش شدن هستند

3

iucundis Zephyri silescit aureis.

خشم آسمان اعتدال.

4

linquantur Phrygii, Catulle, Campi

Deserted be fhe Phrygian deins, Catullus,

5

Nicaeaeque ager uber aestuosae:

و سرزمین غنی سوزان نیکیه:

6

ad claras Asiae uolemus urbes.

از دور به شهرهای معروف آسیا پرواز کنیم.

7

iam mens praetrepidans auet uagari،

اکنون روح من در انتظار بال می زند و

John Campbell

جان کمپبل یک نویسنده و علاقه مندان به ادبیات ماهر است که به خاطر قدردانی عمیق و دانش گسترده اش از ادبیات کلاسیک معروف است. جان با اشتیاق به کلام مکتوب و شیفتگی خاصی به آثار یونان و روم باستان، سالها را به مطالعه و کاوش در تراژدی کلاسیک، شعر غزل، کمدی جدید، طنز، و شعر حماسی اختصاص داده است.با فارغ التحصیلی ممتاز در رشته ادبیات انگلیسی از یک دانشگاه معتبر، پیشینه دانشگاهی جان او را برای تحلیل انتقادی و تفسیر این خلاقیت های ادبی جاودانه فراهم می کند. توانایی او در کنکاش در ظرایف شعرهای ارسطو، عبارات غنایی سافو، شوخ طبعی آریستوفان، تفکرات طنز آمیز یوونال، و روایت های گسترده هومر و ویرژیل واقعا استثنایی است.وبلاگ جان به عنوان یک پلت فرم مهم برای او عمل می کند تا بینش ها، مشاهدات و تفسیرهای خود را از این شاهکارهای کلاسیک به اشتراک بگذارد. او از طریق تجزیه و تحلیل دقیق خود از مضامین، شخصیت ها، نمادها و زمینه تاریخی، آثار غول های ادبی باستانی را زنده می کند و آنها را برای خوانندگان با هر زمینه و علاقه قابل دسترس می کند.سبک نوشتاری جذاب او هم ذهن و هم قلب خوانندگانش را درگیر می کند و آنها را به دنیای جادویی ادبیات کلاسیک می کشاند. با هر پست وبلاگ، جان به طرز ماهرانه ای درک علمی خود را با یک نکته عمیق به هم می پیونددارتباط شخصی با این متون، آنها را قابل ربط و مرتبط با دنیای معاصر می کند.جان که به عنوان یک مرجع در زمینه خود شناخته می شود، مقالات و مقالاتی را با چندین مجله و نشریه ادبی معتبر ارائه کرده است. تخصص او در ادبیات کلاسیک نیز او را به سخنران مورد علاقه در کنفرانس های دانشگاهی و رویدادهای ادبی مختلف تبدیل کرده است.جان کمپبل از طریق نثر شیوا و شور و شوق پرشور خود مصمم است زیبایی جاودانه و اهمیت عمیق ادبیات کلاسیک را احیا کند و جشن بگیرد. چه شما یک محقق متعهد باشید یا صرفاً یک خواننده کنجکاو باشید که به دنبال کشف دنیای ادیپ، اشعار عاشقانه سافو، نمایشنامه های شوخ طبع مناندر یا داستان های قهرمانانه آشیل هستید، وبلاگ جان وعده می دهد که منبع ارزشمندی باشد که آموزش، الهام بخشیدن و شعله ور شدن خواهد داشت. عشق مادام العمر به کلاسیک ها