Catul 46 Traducció

John Campbell 12-10-2023
John Campbell

anhela desviar-se;

8

iam laeti studio pedes uigescunt.

ara el meu ansiós els peus s'alegren i es fan forts.

9

o dulces comitum ualete coetus,

Adéu , estimades bandes de companys de viatge,

Vegeu també: Lucà – Roma antiga – Literatura clàssica 10

longe quos simul a domo profectos

que van començar junts des de la vostra llunyana casa,

11

diuersae uarie uiae reportant.

i a qui els camins dividits mitjançant el canvi d'escenes estan tornant a portar.

Anterior Carmentemporada. És fàcil relacionar-s'hi, especialment per a les persones que experimenten les estacions canviants. Hi ha una sensació de necessitat d'escapar després d'estar lligat a dins durant tot l'hivern. Un cop l'estació canvia a la primavera i el temps s'escalfa, les ganes de sortir de la ciutat encara perviuen avui dia. Catul va escriure això quan es trobava lluny de casa a la terra de Bitínia. Tot i que és agradable fugir, també és agradable tornar a casa després d'un llarg viatge. Viatjar porta alegria.

Carmen 46

Línia Text llatí Traducció a l'anglès
1

IAM uer egelidos refert tepores,

Ara la primavera torna a portar una calor agradable,

2

iam caeli furor aequinoctialis

ara els dolços vents de Zephyr estan callant

3

iucundis Zephyri silescit aureis.

la ràbia del cel equinoctal.

Vegeu també: Epítets a Beowulf: quins són els principals epítets del poema èpic?
4

linquantur Phrygii, Catulle, campi

Desert a les planes de Frigia, Catul,

5

Niceaeque ager uber aestuosae:

i la rica terra de Nicea cremada:

6

ad claras Asiae uolemus urbes.

Volem a les conegudes ciutats d'Àsia.

7

iam mens praetrepidans auet uagari,

Ara la meva ànima aleteja d'anticipació i

John Campbell

John Campbell és un escriptor consumat i entusiasta de la literatura, conegut pel seu profund agraïment i un ampli coneixement de la literatura clàssica. Amb una passió per la paraula escrita i una particular fascinació per les obres de l'antiga Grècia i Roma, Joan ha dedicat anys a l'estudi i exploració de la tragèdia clàssica, la poesia lírica, la nova comèdia, la sàtira i la poesia èpica.Llicenciat amb honors en literatura anglesa per una prestigiosa universitat, la formació acadèmica de John li proporciona una base sòlida per analitzar i interpretar críticament aquestes creacions literàries atemporals. La seva capacitat per endinsar-se en els matisos de la Poètica d'Aristòtil, les expressions líriques de Safo, l'enginy agut d'Aristòfanes, les reflexions satíriques de Juvenal i les narracions amplis d'Homer i Virgili és realment excepcional.El bloc de John serveix com a plataforma primordial per compartir les seves idees, observacions i interpretacions d'aquestes obres mestres clàssiques. Mitjançant la seva minuciosa anàlisi de temes, personatges, símbols i context històric, dóna vida a les obres d'antics gegants literaris, fent-les accessibles per a lectors de totes les procedències i interessos.El seu estil d'escriptura captivador enganxa tant la ment com el cor dels seus lectors, atraient-los al món màgic de la literatura clàssica. Amb cada publicació del bloc, John teixeix hàbilment la seva comprensió acadèmica amb una profundaconnexió personal amb aquests textos, fent-los relacionats i rellevants per al món contemporani.Reconegut com una autoritat en el seu camp, John ha contribuït amb articles i assaigs a diverses revistes i publicacions literàries de prestigi. La seva experiència en literatura clàssica també l'ha convertit en un ponent molt sol·licitat en diferents congressos acadèmics i esdeveniments literaris.Mitjançant la seva prosa eloqüent i el seu entusiasme ardent, John Campbell està decidit a reviure i celebrar la bellesa atemporal i el significat profund de la literatura clàssica. Tant si sou un erudit dedicat o simplement un lector curiós que busca explorar el món d'Èdip, els poemes d'amor de Safo, les obres de teatre enginyoses de Menandre o els contes heroics d'Aquil·les, el bloc de John promet ser un recurs inestimable que educarà, inspirarà i encén. un amor de tota la vida pels clàssics.