İçindekiler
Catullus Biyografi
Giriş |
Catullus bu şiirinde, baharın toprağa yeniden sıcaklık getirmesinin sevincini paylaşırken, günümüzde de insanları mutlu etmeye devam eden seyahat etmeyi dört gözle beklemenin sevincini de paylaşır. Catullus birinci dizede, baharın hoş bir aliterasyonla ılık bir sıcaklık getirmesiyle başlar. İkinci dizede, rüzgârların en sıcağı olan batı rüzgârının tanrısı Zephyr'den bahsederek batı rüzgârına atıfta bulunur.Catullus, Zephyr'in gündüzler ve geceler aynı uzunlukta olduğunda ekinoktial gökyüzünün öfkesini nasıl yatıştırdığını anlatır.
Catullus daha sonra gideceği ve ayrılacağı yerlerden bahseder. Dördüncü satırda Frigya ovalarını ve beşinci satırda İznik topraklarını terk etmekten bahseder. Ardından altıncı satırda Asya şehirlerine nasıl uçmak istediğini yazar. Ruhunun gezme beklentisiyle çırpındığını yazarken Catullus'un bir bahar ateşi ve gezme arzusu vakası olduğu anlaşılıyor.şarkı söyle ve güçlü ol.
Ayrıca bakınız: Aeneid'de Mezentius: Etrüsklerin Vahşi Kralı EfsanesiDokuzuncu dizede, evlerinden uzaklara doğru yola çıkarken "yol arkadaşları" olarak adlandırdığı diğer gezginlere veda ediyor ve ardından, gezginlerin çeşitli sahnelerini gördükten sonra sonunda evlerine nasıl döndüklerinden bahsederek şiiri bitiriyor.
Bu, Catullus'un değişen mevsim için coşku gösterdiği umut dolu bir şiirdir. Özellikle değişen mevsimleri yaşayan insanlar için ilişki kurmak kolaydır. Bütün kış boyunca içeride bağlı kaldıktan sonra kaçma ihtiyacı duygusu vardır. Mevsim bahara dönüştüğünde ve havalar ısındığında, şehir dışına çıkma arzusu bugün hala yaşıyor. Catullus bunu şu zamanlarda yazdıBitinya'daki evinden çok uzaktaydı. Uzaklara gitmek güzel olsa da, uzun bir yolculuktan sonra eve dönmek de güzeldir. Seyahat etmek neşe getirir.
Carmen 46 |
Hat | Latince metin | İngilizce çeviri |
---|---|---|
1 | IAM uer egelidos refert tepores, | Şimdi bahar ılık sıcaklığını geri getiriyor, |
2 | iam caeli furor aequinoctialis | şimdi Zephyr'in tatlı fırtınaları susuyor |
3 | iucundis Zephyri silescit aureis. | ekinoktal gökyüzünün öfkesi. |
4 | linquantur Phrygii, Catulle, campi | Terk edilmiş Frigya ovaları, Catullus, |
5 | Nicaeaeque ager uber aestuosae: | ve yanan Nicaea'nın zengin toprakları: |
6 | ad claras Asiae uolemus urbes. | Asya'nın ünlü şehirlerine uçalım. |
7 | Iam mens praetrepidans auet uagari, | Şimdi içim çırpınıyor ve başıboş kalmak için can atıyorum; |
8 | Iam laeti studio pedes uigescunt. | Şimdi hevesli ayaklarım seviniyor ve güçleniyor. |
9 | o dulces comitum ualete coetus, | Elveda, sevgili yol arkadaşları, |
10 | longe quos simul a domo profectos Ayrıca bakınız: Odysseia'da Calypso: Güzel ve Büyüleyici Bir Büyücü | Uzak evinizden birlikte yola çıktık, |
11 | diuersae uarie uiae reportant. | ve değişen sahnelerle bölünmüş yolları tekrar geri getiriyor. |
Önceki Carmen
Kaynaklar |
VRoma Projesi: //www.vroma.org/~hwalker/VRomaCatullus/046.html