Catullus 46 käännös

John Campbell 12-10-2023
John Campbell

Catullus elämäkerta

Katso myös: Kallioiden jumala mytologioiden maailmassa

Johdanto

Tässä runossa Catullus jakaa ilon siitä, että kevät tuo lämpöä takaisin maahan. Hän jakaa myös ilon siitä, että hän odottaa innolla matkoja, jotka ilahduttavat ihmisiä tänäkin päivänä. Ensimmäisellä rivillä Catullus aloittaa kevään tuovan takaisin lauhkean lämmön miellyttävällä allitteroinnilla. Toisella rivillä hän viittaa länsituuleen mainitsemalla Zephyrin, länsituulen jumalan, lämpimimmän kaikista tuulista.Catullus puhuu siitä, kuinka sefiiri hiljentää päiväntasaajan taivaan raivon, kun päivät ja yöt ovat yhtä pitkiä.

Sitten Catullus puhuu paikoista, joihin hän on menossa ja joista hän on lähdössä. Neljännellä rivillä hän puhuu siitä, että hän jättää frygialaiset tasangot ja viidennellä rivillä Nikean maan. Sitten kuudennella rivillä hän kirjoittaa siitä, kuinka hän haluaisi lentää Aasian kaupunkeihin. Vaikuttaa siltä, että Catullusilla on kevätkuume ja vaelluksenhalu, kun hän kirjoittaa sielunsa lepattaa vaelluksen odotuksessa. Hänen jalkansa ovat innokkaita tekemäänlaulaa ja tulla vahvaksi.

Yhdeksännellä rivillä hän jättää hyvästit muille matkalaisille, joita hän kutsuu "kanssamatkaajiksi", kun he lähtevät matkalleen kauas kotoa. Sitten hän päättää runon kertomalla siitä, miten matkalaiset lopulta palaavat kotiin nähtyään erilaiset kohtauksensa.

Tämä on Catulluksen toiveikas runo, jossa hän osoittaa innostusta vuodenaikojen vaihtumista kohtaan. Siihen on helppo samaistua, varsinkin niiden ihmisten, jotka kokevat vuodenaikojen vaihtumisen. Siinä on tunne, että on tarve paeta sen jälkeen, kun on ollut sidottuna sisätiloissa koko talven. Kun vuodenaika vaihtuu kevääseen ja säät lämpenevät, halu päästä pois kaupungista elää vielä tänäkin päivänä. Catullus kirjoitti tämän kunHän oli kaukana kotoa, Bithyniassa. Vaikka on mukavaa päästä pois, on myös mukavaa palata kotiin pitkän matkan jälkeen. Matkustaminen tuo iloa.

Carmen 46

Linja Latinankielinen teksti Englanninkielinen käännös
1

IAM uer egelidos refert tepores,

Nyt kevät tuo takaisin lauhan lämmön,

2

iam caeli furor aequinoctialis

Nyt sefiirin suloiset tuulet vaikenevat...

3

iucundis Zephyri silescit aureis.

päiväntasaajan taivaan raivo.

4

linquantur Phrygii, Catulle, campi

Hylätyt ovat frygialaiset tasangot, Catullus,

5

Nicaeaeque ager uber aestuosae:

ja palavan Nikean rikas maa:

6

ad claras Asiae uolemus urbes.

lentäkäämme Aasian tunnettuihin kaupunkeihin.

7

iam mens praetrepidans auet uagari,

Katso myös: Catullus 51 käännös

Nyt sieluni lepattaa vastenmielisenä ja kaipaa harhailemaan;

8

iam laeti studio pedes uiges uigescunt.

Nyt innokkaat jalkani iloitsevat ja vahvistuvat.

9

o dulces comitum ualete coetus,

Hyvästi, rakkaat kanssakulkijoiden joukot,

10

longe quos simul a domo profectos

jotka lähtivät yhdessä kaukaisesta kodistanne,

11

diuersae uarie uiae reportant.

ja jotka vaihtuvien kulissien kautta jakautuneet tiet tuovat takaisin.

Edellinen Carmen

Resurssit

VRoma Project: //www.vroma.org/~hwalker/VRomaCatullus/046.html

John Campbell

John Campbell on taitava kirjailija ja kirjallisuuden harrastaja, joka tunnetaan syvästä arvostuksestaan ​​ja laajasta klassisen kirjallisuuden tuntemisesta. John on intohimoinen kirjoitettuun sanaan ja erityisen kiinnostunut antiikin Kreikan ja Rooman teoksista. Hän on omistanut vuosia klassisen tragedian, lyyrisen runouden, uuden komedian, satiirin ja eeppisen runouden tutkimiseen ja tutkimiseen.John valmistui arvostetusta yliopistosta englanninkielistä kirjallisuutta arvosanoin, ja hänen akateeminen taustansa antaa hänelle vahvan pohjan analysoida ja tulkita kriittisesti näitä ajattomia kirjallisia luomuksia. Hänen kykynsä syventyä Aristoteleen runouden vivahteisiin, Sapphon lyyrisiin ilmaisuihin, Aristophanesin terävään nokkeluuteen, Juvenalin satiirisiin pohdiskeluihin ja Homeroksen ja Vergiliusin laajaan tarinaan on todella poikkeuksellinen.Johnin blogi on hänelle ensiarvoisen tärkeä foorumi, jossa hän voi jakaa oivalluksiaan, havaintojaan ja tulkintojaan näistä klassisista mestariteoksista. Teemojen, hahmojen, symbolien ja historiallisen kontekstin perusteellisen analyysin avulla hän herättää henkiin muinaisten kirjallisuuden jättiläisten teoksia ja tekee niistä kaiken taustan ja kiinnostuksen kohteista kiinnostuneiden lukijoiden saatavilla.Hänen kiehtova kirjoitustyylinsä sitoo sekä lukijoidensa mielet että sydämet ja vetää heidät klassisen kirjallisuuden maagiseen maailmaan. Jokaisessa blogikirjoituksessa John nitoo taitavasti yhteen tieteellisen ymmärryksensä ja syvällisestihenkilökohtainen yhteys näihin teksteihin, mikä tekee niistä suhteellisia ja relevantteja nykymaailman kannalta.John on tunnustettu alansa auktoriteetiksi, ja hän on kirjoittanut artikkeleita ja esseitä useisiin arvokkaisiin kirjallisuuslehtiin ja julkaisuihin. Hänen asiantuntemuksensa klassisen kirjallisuuden alalla on tehnyt hänestä myös halutun puhujan erilaisissa akateemisissa konferensseissa ja kirjallisissa tapahtumissa.Kaunopuheisen proosansa ja kiihkeän intonsa avulla John Campbell on päättänyt herättää henkiin ja juhlia klassisen kirjallisuuden ajatonta kauneutta ja syvällistä merkitystä. Oletpa sitten omistautunut tutkija tai vain utelias lukija, joka haluaa tutustua Oidipuksen maailmaan, Sapphon rakkausrunoihin, Menanderin nokkeliin näytelmiin tai Akilleuksen sankaritarinoihin, Johanneksen blogi lupaa olla korvaamaton resurssi, joka kouluttaa, inspiroi ja sytyttää. elinikäinen rakkaus klassikoita kohtaan.