Catullus 46 Përkthim

John Campbell 12-10-2023
John Campbell

dëshiron të humbasë;

8

iam laeti studio pedes uigescunt.

tani im i etur kembet gezohen dhe forcohen.

Shiko gjithashtu: Argus në Odisea: Qeni besnik 9

o dulces comitum ualete coetus,

Lamtumirë , të dashur grupe udhëtarësh,

10

longe quos simul a domo profectos

i cili filloi së bashku nga shtëpia juaj e largët,

11

diuersae uarie uiae reporter.

dhe të cilët rrugët e ndara përmes ndryshimit të skenave po rikthehen përsëri.

I mëparshëm Carmensezoni. Është e lehtë të lidhesh me të, veçanërisht për njerëzit që përjetojnë ndryshimin e stinëve. Ekziston një ndjenjë e nevojës për t'u arratisur pasi jeni lidhur brenda gjatë gjithë dimrit. Pasi stina ndryshon në pranverë dhe moti ngrohet, dëshira për të dalë jashtë qytetit vazhdon ende sot. Catullus e shkroi këtë kur ishte larg nga shtëpia në vendin e Bitinisë. Ndërsa është mirë të largohesh, është gjithashtu mirë të shkosh në shtëpi pas një udhëtimi të gjatë larg. Udhëtimi sjell gëzim.

Carmen 46

Rreshti Teksti latin Përkthimi anglisht
1

IAM uer egelidos refert tepores,

Tani pranvera sjell ngrohtësi të butë,

2

iam caeli furor aequinoctialis

Shiko gjithashtu: Varrimi i Hektorit: Si u organizua funerali i Hektorit

tani stuhitë e ëmbla të Zephyrit po heshtin

3

iucundis Zephyri silescit aureis.

tërbimi i qiellit ekuinoktal.

4

linquantur Phrygii, Catulle, campi

E shkretuar qofshin rrafshnaltat frigjiane, Catullus,

5

Nicaeaeque ager uber aestuosae:

dhe toka e pasur e Nikesë e djegur:

6

ad claras Asiae uolemus urbes.

larg le të fluturojmë për në qytetet e njohura të Azisë.

7

iam mens praetrepidans auet uagari,

Tani shpirti im fluturon në pritje dhe

John Campbell

John Campbell është një shkrimtar dhe entuziast i apasionuar pas letërsisë, i njohur për vlerësimin e tij të thellë dhe njohuritë e gjera të letërsisë klasike. Me një pasion për fjalën e shkruar dhe një magjepsje të veçantë për veprat e Greqisë dhe Romës antike, Gjoni i ka kushtuar vite studimit dhe eksplorimit të tragjedisë klasike, poezisë lirike, komedisë së re, satirës dhe poezisë epike.I diplomuar me nderime në Letërsinë Angleze nga një universitet prestigjioz, formimi akademik i Gjonit i ofron atij një bazë të fortë për të analizuar dhe interpretuar në mënyrë kritike këto krijime letrare të përjetshme. Aftësia e tij për të thelluar në nuancat e Poetikës së Aristotelit, shprehjet lirike të Safos, zgjuarsinë e mprehtë të Aristofanit, mendimet satirike të Juvenalit dhe rrëfimet gjithëpërfshirëse të Homerit dhe Virgjilit është vërtet e jashtëzakonshme.Blogu i John shërben si një platformë kryesore për të për të ndarë njohuritë, vëzhgimet dhe interpretimet e tij të këtyre kryeveprave klasike. Nëpërmjet analizës së tij të përpiktë të temave, personazheve, simboleve dhe kontekstit historik, ai sjell në jetë veprat e gjigantëve të lashtë letrarë, duke i bërë ato të arritshme për lexuesit e çdo prejardhjeje dhe interesi.Stili i tij tërheqës i të shkruarit angazhon mendjet dhe zemrat e lexuesve të tij, duke i tërhequr ata në botën magjike të letërsisë klasike. Me çdo postim në blog, Gjoni thurin me mjeshtëri kuptimin e tij shkencor me një thellësilidhje personale me këto tekste, duke i bërë ato të lidhura dhe të rëndësishme për botën bashkëkohore.I njohur si një autoritet në fushën e tij, John ka kontribuar me artikuj dhe ese në disa revista dhe botime prestigjioze letrare. Ekspertiza e tij në letërsinë klasike e ka bërë gjithashtu një folës të kërkuar në konferenca të ndryshme akademike dhe ngjarje letrare.Nëpërmjet prozës së tij elokuente dhe entuziazmit të zjarrtë, John Campbell është i vendosur të ringjallë dhe kremtojë bukurinë e përjetshme dhe rëndësinë e thellë të letërsisë klasike. Pavarësisht nëse jeni një studiues i përkushtuar ose thjesht një lexues kurioz që kërkon të eksplorojë botën e Edipit, poezitë e dashurisë së Safos, dramat e mprehta të Menanderit ose tregimet heroike të Akilit, blogu i Gjonit premton të jetë një burim i paçmuar që do të edukojë, frymëzojë dhe ndezë një dashuri e përjetshme për klasikët.