Sadržaj
žudi za lutanjem;
Vidi_takođe: Catullus 70 Prijevodiam laeti studio pedes uigescunt.
sada sam nestrpljiv noge se raduju i jačaju.
o dulces comitum ualete coetus,
Zbogom , dragi druzi suputnici,
longe quos simul a domo profectos
Vidi_takođe: Zašto Medeja ubija svoje sinove prije nego što pobjegne u Atinu da se uda za Egeja?koji su krenuli zajedno iz vašeg dalekog doma,
diuersae uarie uiae reportant.
i koga podijeljeni putevi kroz promjenu scena ponovo vraćaju.
Prethodna Carmensezone. Lako je uspostaviti vezu s njim, posebno za ljude koji doživljavaju promjenu godišnjih doba. Postoji osjećaj potrebe za bijegom nakon što ste bili vezani unutra cijelu zimu. Kada se godišnje doba promijeni u proljeće i vrijeme se zatopli, želja za izlaskom iz grada živi i danas. Katul je ovo napisao kada je bio daleko od kuće u zemlji Bitinije. Iako je lijepo pobjeći, također je lijepo otići kući nakon dugog putovanja. Putovanja donose radost. Carmen 46
Red Latinski tekst Prevod na engleski 1 IAM uer egelidos refert tepores,
Sada proljeće vraća blagu toplinu,
2 iam caeli furor aequinoctialis
sada slatke oluje Zephyra stišaju
3 iucundis Zephyri silescit aureis.
bijes ekvinoktalnog neba.
4 linquantur Phrygii, Catulle, campi
Napuštene frigijske ravnice, Catullus,
5 Nicaeaeque ager uber aestuosae:
i bogata zemlja goruće Nikeje:
6 ad claras Asiae uolemus urbes.
odletimo u renomirane azijske gradove.
7 iam mens praetrepidans auet uagari,
Sada moja duša treperi u iščekivanju i
Carmen 46
IAM uer egelidos refert tepores,
Sada proljeće vraća blagu toplinu,
iam caeli furor aequinoctialis
sada slatke oluje Zephyra stišaju
iucundis Zephyri silescit aureis.
bijes ekvinoktalnog neba.
linquantur Phrygii, Catulle, campi
Napuštene frigijske ravnice, Catullus,
Nicaeaeque ager uber aestuosae:
i bogata zemlja goruće Nikeje:
ad claras Asiae uolemus urbes.
odletimo u renomirane azijske gradove.
iam mens praetrepidans auet uagari,
Sada moja duša treperi u iščekivanju i