Katul 46 Prijevod

John Campbell 12-10-2023
John Campbell

čezne za stranputicom;

8

iam laeti studio pedes uigescunt.

sada moj željni noge raduju se i jačaju.

Vidi također: Cyparissus: mit o tome kako je čempres dobio ime 9

o dulces comitum ualete coetus,

Zbogom , dragi bendovi suputnika,

10

longe quos simul a domo profectos

koji su zajedno krenuli iz tvog dalekog doma,

11

diuersae uarie uiae reportant.

i koje podijeljeni putevi kroz promjenjive scene ponovno vraćaju.

Prethodna Carmensezona. Lako se s njim poistovjetiti, posebno za ljude koji doživljavaju promjene godišnjih doba. Postoji osjećaj potrebe za bijegom nakon što ste cijelu zimu bili vezani unutra. Nakon što se godišnje doba promijeni u proljeće i vrijeme zatopli, želja za odlaskom iz grada i danas živi. Katul je to napisao kad je bio daleko od kuće u zemlji Bitiniji. Iako je lijepo pobjeći, također je lijepo otići kući nakon dugog putovanja. Putovanje donosi radost.

Carmen 46

Linija Latinični tekst Engleski prijevod
1

IAM uer egelidos refert tepores,

Sada proljeće vraća blagu toplinu,

2

iam caeli furor aequinoctialis

sad slatke bure Zefira stišaju

3

iucundis Zephyri silescit aureis.

bijes ekvinoktalnog neba.

4

linquantur Phrygii, Catulle, campi

Napuštene frigijske ravnice, Catullus,

5

Nicaeaeque ager uber aestuosae:

i bogata zemlja goruće Nikeje:

6

ad claras Asiae uolemus urbes.

daleko odletimo u glasovite gradove Azije.

7

iam mens praetrepidans auet uagari,

Vidi također: Medeja – Seneka Mlađi – Stari Rim – Klasična književnost

Sada moja duša leprša u iščekivanju i

John Campbell

John Campbell je uspješan pisac i književni entuzijast, poznat po svom dubokom cijenjenju i opsežnom poznavanju klasične književnosti. Sa strašću prema pisanoj riječi i posebnom fascinacijom djelima antičke Grčke i Rima, John je godine posvetio proučavanju i istraživanju klasične tragedije, lirske poezije, nove komedije, satire i epske poezije.Diplomiravši s počastima englesku književnost na prestižnom sveučilištu, Johnovo akademsko obrazovanje pruža mu snažnu osnovu za kritičku analizu i tumačenje ovih bezvremenskih književnih kreacija. Njegova sposobnost da pronikne u nijanse Aristotelove poetike, Sapfinih lirskih izraza, Aristofanove britke duhovitosti, Juvenalovih satiričnih razmišljanja i opsežnih narativa Homera i Vergilija doista je iznimna.Johnov blog mu služi kao vrhunska platforma za dijeljenje svojih uvida, zapažanja i tumačenja ovih klasičnih remek-djela. Kroz svoju minucioznu analizu tema, likova, simbola i povijesnog konteksta, on oživljava djela drevnih književnih divova, čineći ih dostupnima čitateljima svih profila i interesa.Njegov zadivljujući stil pisanja zaokuplja i umove i srca njegovih čitatelja, uvlačeći ih u čarobni svijet klasične književnosti. Uz svaki post na blogu, John vješto spaja svoje znanstveno razumijevanje s dubokimosobnu povezanost s tim tekstovima, čineći ih srodnima i relevantnima za suvremeni svijet.Priznat kao autoritet u svom području, John je objavljivao članke i eseje u nekoliko prestižnih književnih časopisa i publikacija. Njegova stručnost u klasičnoj književnosti također ga je učinila traženim govornikom na raznim akademskim konferencijama i književnim događanjima.Svojom elokventnom prozom i gorljivim entuzijazmom, John Campbell je odlučan oživjeti i slaviti bezvremensku ljepotu i duboki značaj klasične književnosti. Bilo da ste posvećeni učenjak ili jednostavno znatiželjni čitatelj koji želi istražiti svijet Edipa, Sapfinih ljubavnih pjesama, Menanderovih duhovitih drama ili herojskih priča o Ahileju, Johnov blog obećava da će biti neprocjenjiv izvor koji će educirati, nadahnuti i zapaliti cjeloživotna ljubav prema klasici.