Catullus 46 Þýðing

John Campbell 12-10-2023
John Campbell

þráir að villast;

8

iam laeti studio pedes uigescunt.

now my eager fætur gleðjast og styrkjast.

Sjá einnig: Ismene í Antigone: Systirin sem lifði 9

o dulces comitum ualete coetus,

Kveðju , kæru hópar samferðamanna,

10

longe quos simul a domo profectos

sem byrjuðu saman frá fjarlægu heimili þínu,

11

diuersae uarie uiae reporter.

og sem skiptar leiðir í gegnum breyttar senur koma aftur til baka.

Fyrri Carmenárstíð. Það er auðvelt að tengjast því, sérstaklega fyrir fólk sem upplifir breytta árstíðir. Það er tilfinning að þurfa að flýja eftir að hafa verið bundinn inni í allan vetur. Þegar árstíðin breytist í vor og veðrið hlýnar lifir löngunin til að komast út úr bænum enn í dag. Catullus skrifaði þetta þegar hann var langt að heiman í landi Biþýníu. Þó það sé gott að komast í burtu er líka gott að fara heim eftir langt ferðalag. Ferðalög veita gleði.

Carmen 46

Lína Latneskur texti Ensk þýðing
1

IAM uer egelidos refert tepores,

Nú færir vorið til baka ljúfa hlýju,

2

iam caeli furor aequinoctialis

nú þagnar ljúfsár Zephyrs

Sjá einnig: The Eumenides – Aeschylus – Samantekt
3

iucundis Zephyri silescit aureis.

reiði equinoctal himins.

4

linquantur Phrygii, Catulle, campi

Í eyði eru Phrygian slétturnar, Catullus,

5

Nicaeaeque ager uber aestuosae:

og hið auðuga land brennandi Nicaea:

6

ad claras Asiae uolemus urbes.

í burtu skulum við fljúga til hinna þekktu borga Asíu.

7

iam mens praetrepidans auet uagari,

Nú flökrar sál mín í eftirvæntingu og

John Campbell

John Campbell er afburða rithöfundur og bókmenntaáhugamaður, þekktur fyrir djúpt þakklæti sitt og víðtæka þekkingu á klassískum bókmenntum. Með ástríðu fyrir hinu ritaða orði og sérstakri hrifningu á verkum Grikklands til forna og Rómar, hefur John helgað sig rannsóknum og könnun klassískra harmleikja, ljóða, nýrra gamanleikja, satíru og epískra ljóða.Hann útskrifaðist með láði í enskum bókmenntum frá virtum háskóla og veitir honum sterkan grunn til að greina og túlka þessa tímalausu bókmenntasköpun með gagnrýnum hætti. Hæfni hans til að kafa ofan í blæbrigði ljóðafræði Aristótelesar, ljóðræn tjáning Sapphos, skarpur gáfur Aristófanesar, háðsádeiluhugsanir Juvenals og umfangsmiklar frásagnir af Hómer og Virgil er sannarlega einstök.Blogg John þjónar sem mikilvægur vettvangur fyrir hann til að deila innsýn sinni, athugunum og túlkun á þessum klassísku meistaraverkum. Með nákvæmri greiningu sinni á þemum, persónum, táknum og sögulegu samhengi lífgar hann upp á verk fornra bókmenntarisa og gerir þau aðgengileg lesendum af öllum uppruna og áhugamálum.Hrífandi ritstíll hans vekur bæði hug og hjörtu lesenda sinna og dregur þá inn í töfraheim klassískra bókmennta. Með hverri bloggfærslu fléttar John saman fræðilegan skilning sinn með djúpum hættipersónuleg tengsl við þessa texta, sem gerir þá tengda og viðeigandi fyrir samtímann.John er viðurkenndur sem yfirmaður á sínu sviði og hefur lagt til greinar og ritgerðir í nokkur virt bókmenntatímarit og rit. Sérþekking hans á klassískum bókmenntum hefur einnig gert hann að eftirsóttum fyrirlesara á ýmsum fræðilegum ráðstefnum og bókmenntaviðburðum.John Campbell er staðráðinn í að endurvekja og fagna tímalausri fegurð og djúpri þýðingu klassískra bókmennta með mælsku prósa sínum og brennandi eldmóði. Hvort sem þú ert hollur fræðimaður eða einfaldlega forvitinn lesandi sem leitast við að kanna heim Ödipusar, ástarljóð Sappho, hnyttin leikrit Menanders eða hetjusögur Akkillesar, lofar bloggið hans John að vera ómetanlegt úrræði sem mun fræða, hvetja og kveikja. ævilangt ást fyrir klassíkina.