Катул 46 Превод

John Campbell 12-10-2023
John Campbell

Содржина

копнее да залута;

8

iam laeti studio pedes uigescunt.

сега мојот желен стапалата се радуваат и јакнат.

9

o dulces comitum ualete coetus,

Збогум , драги бендови на сопатници,

10

longe quos simul a domo profectos

кој започна заедно од вашиот далечен дом,

11

diuersae uarie uiae известувач.

и оние кои поделени начини преку менување на сцените ги враќаат повторно.

Претходна Карменсезона. Лесно е да се поврзете со него, особено за луѓето кои ги доживуваат променливите сезони. Има чувство дека треба да избегате откако сте врзани внатре цела зима. Откако сезоната ќе се промени во пролет и ќе се загрее времето, желбата да се излезе надвор од градот и денес живее. Катул го напишал ова кога бил далеку од дома во земјата Битинија. Иако е убаво да се извлечеш, убаво е и да си одиш дома по долго патување. Патувањето носи радост.

Кармен 46

Линија латински текст Англиски превод
1

IAM uer egelidos refert tepores,

Сега пролетта враќа мирна топлина,

2

iam caeli furor aequinoctialis

сега слатките бранови на Зефир стивнуваат

3

iucundis Zephyri silescit aureis.

бес на еквинокталното небо.

4

linquantur Phrygii, Catulle, campi

Исто така види: Хекуба - Еврипид

Напуштени се фригиските рамнини, Catullus,

5

Nicaeaeque ager uber aestuosae:

и богатата земја на запалената Никеја:

6

ad claras Asiae uolemus urbes.

далеку да летаме во познатите градови во Азија.

Исто така види: Зошто Едип е трагичен херој? Hubris, Hamartia и Happenstance
7

iam mens praetrepidans auet uagari,

Сега мојата душа трепери во исчекување и

John Campbell

Џон Кембел е успешен писател и литературен ентузијаст, познат по неговото длабоко ценење и широко познавање на класичната литература. Со страст за пишаниот збор и особена фасцинација за делата на античка Грција и Рим, Џон посветил години на проучување и истражување на класичната трагедија, лирската поезија, новата комедија, сатирата и епската поезија.Дипломирајќи со почести по англиска книжевност на престижен универзитет, академското потекло на Џон му обезбедува силна основа за критичка анализа и интерпретација на овие безвременски книжевни креации. Неговата способност да истражува во нијансите на поетиката на Аристотел, лирските изрази на Сафо, острата духовитост на Аристофан, сатиричните размислувања на Јувенал и опсежните наративи на Хомер и Вергилиј е навистина исклучителна.Блогот на Џон служи како најголема платформа за него да ги сподели своите согледувања, набљудувања и интерпретации на овие класични ремек-дела. Преку неговата прецизна анализа на темите, ликовите, симболите и историскиот контекст, тој ги оживува делата на древните книжевни џинови, правејќи ги достапни за читателите од сите потекла и интереси.Неговиот волшебен стил на пишување ги ангажира и умовите и срцата на неговите читатели, вовлекувајќи ги во магичниот свет на класичната литература. Со секој блог пост, Џон вешто го сплетува своето научно разбирање со длабоколична поврзаност со овие текстови, што ги прави релативни и релевантни за современиот свет.Признат како авторитет во својата област, Џон придонесува со статии и есеи во неколку престижни книжевни списанија и публикации. Неговата експертиза во класичната литература, исто така, го направи баран говорник на различни академски конференции и книжевни настани.Преку неговата елоквентна проза и жесток ентузијазам, Џон Кембел е решен да ја оживее и слави безвременската убавина и длабокото значење на класичната литература. Без разлика дали сте посветен научник или едноставно љубопитен читател кој сака да го истражува светот на Едип, љубовните песни на Сафо, духовитите драми на Менандер или херојските приказни за Ахил, блогот на Џон ветува дека ќе биде непроценлив извор кој ќе образува, инспирира и запали доживотна љубов кон класиците.