Catullo 46 Traduzione

John Campbell 12-10-2023
John Campbell

Catullo Biografia

Introduzione

Guarda anche: Cex e Alcyone: la coppia che provocò l'ira di Zeus

In questa poesia, Catullo condivide la gioia della primavera che riporta il calore nella terra e la sua gioia nell'attesa del viaggio, che continua a rendere felici le persone ancora oggi. Nel primo verso, Catullo inizia con la primavera che riporta il calore mite con una piacevole allitterazione. Nel secondo verso, fa riferimento al vento di ponente menzionando Zefiro, il dio del vento di ponente, il più caldo dei venti.Catullo parla di come Zefiro plachi la furia del cielo equinoziale quando i giorni e le notti hanno la stessa durata.

Catullo parla poi dei luoghi in cui sta andando e che sta lasciando: alla riga quattro parla di lasciare le pianure della Frigia e la terra di Nicea alla riga cinque. Poi, alla riga sei, scrive di come vorrebbe volare verso le città dell'Asia. Sembra che Catullo abbia un caso di febbre primaverile e di voglia di vagabondaggio, visto che scrive che la sua anima si agita in attesa di vagabondare. I suoi piedi sono desiderosi dicantare e diventare forti.

Al nono verso, il poeta si congeda dagli altri viaggiatori, che chiama "compagni di viaggio", mentre iniziano il loro viaggio lontano da casa. Poi, conclude la poesia parlando di come i viaggiatori alla fine tornino a casa dopo aver visto le varie scene.

Si tratta di una poesia di speranza di Catullo, che mostra entusiasmo per il cambiamento di stagione. È facile da capire, soprattutto per le persone che vivono il cambiamento di stagione. C'è un senso di bisogno di evadere dopo essere stati legati in casa per tutto l'inverno. Una volta che la stagione cambia in primavera e il tempo si riscalda, il desiderio di uscire dalla città vive ancora oggi. Catullo scrisse questo testo quandoEra lontano da casa, nella terra di Bitinia. Se è bello partire, è anche bello tornare a casa dopo un lungo viaggio. Viaggiare porta gioia.

Carmen 46

Linea Testo latino Traduzione in inglese
1

IAM uer egelidos refert tepores,

Ora la primavera riporta un caldo mite,

2

iam caeli furor aequinoctialis

ora le dolci correnti di Zefiro stanno soffocando

3

iucundis Zephyri silescit aureis.

la rabbia del cielo equinoziale.

4

linquantur Phrygii, Catulle, campi

Deserte sono le pianure fritte, Catullo,

5

Nicaeaeque ager uber aestuosae:

e la ricca terra di Nicea in fiamme:

6

ad claras Asiae uolemus urbes.

voliamo verso le rinomate città dell'Asia.

7

iam mens praetrepidans auet uagari,

Ora il mio animo si agita in antinomia e desidera allontanarsi;

8

iam laeti studio pedes uigescunt.

ora i miei piedi impazienti gioiscono e crescono forti.

9

o dulces comitum ualete coetus,

Addio, care bande di compagni di viaggio,

10

longe quos simul a domo profectos

Guarda anche: Catullo 70 Traduzione

che sono partiti insieme dalla vostra casa lontana,

11

diuersae uarie uiae reportant.

e che le vie divise attraverso le scene mutevoli stanno riportando indietro.

Precedente Carmen

Risorse

Progetto VRoma: //www.vroma.org/~hwalker/VRomaCatullus/046.html

John Campbell

John Campbell è un affermato scrittore e appassionato di letteratura, noto per il suo profondo apprezzamento e la vasta conoscenza della letteratura classica. Con la passione per la parola scritta e un fascino particolare per le opere dell'antica Grecia e di Roma, John ha dedicato anni allo studio e all'esplorazione della tragedia classica, della poesia lirica, della nuova commedia, della satira e della poesia epica.Laureato con lode in Letteratura inglese presso una prestigiosa università, il background accademico di John gli fornisce una solida base per analizzare e interpretare criticamente queste creazioni letterarie senza tempo. La sua capacità di approfondire le sfumature della poetica di Aristotele, le espressioni liriche di Saffo, lo spirito acuto di Aristofane, le riflessioni satiriche di Giovenale e le travolgenti narrazioni di Omero e Virgilio è davvero eccezionale.Il blog di John funge da piattaforma fondamentale per condividere le sue intuizioni, osservazioni e interpretazioni di questi capolavori classici. Attraverso la sua meticolosa analisi di temi, personaggi, simboli e contesto storico, dà vita alle opere di antichi giganti letterari, rendendole accessibili a lettori di ogni estrazione e interesse.Il suo accattivante stile di scrittura coinvolge sia le menti che i cuori dei suoi lettori, trascinandoli nel magico mondo della letteratura classica. Con ogni post sul blog, John intreccia abilmente la sua comprensione accademica con un profondolegame personale con questi testi, rendendoli riconoscibili e rilevanti per il mondo contemporaneo.Riconosciuto come un'autorità nel suo campo, John ha contribuito con articoli e saggi a diverse prestigiose riviste e pubblicazioni letterarie. La sua esperienza nella letteratura classica lo ha reso anche un ricercato relatore in vari convegni accademici ed eventi letterari.Attraverso la sua prosa eloquente e il suo ardente entusiasmo, John Campbell è determinato a far rivivere e celebrare la bellezza senza tempo e il significato profondo della letteratura classica. Che tu sia uno studioso dedicato o semplicemente un lettore curioso che cerca di esplorare il mondo di Edipo, le poesie d'amore di Saffo, le argute commedie di Menandro o i racconti eroici di Achille, il blog di John promette di essere una risorsa inestimabile che istruirà, ispirerà e accenderà un amore per tutta la vita per i classici.